ويكيبيديا

    "التنسيق التام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full coordination
        
    • fully coordinated
        
    • full harmonization
        
    • fully aligning
        
    The Advisory Committee encourages the Secretary-General to explore opportunities for full coordination in this area. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على استكشاف فرص التنسيق التام في هذا المجال.
    Develop mechanisms to ensure full coordination among all involved Parties, organizations and entities UN وضع آليات تكفل التنسيق التام فيما بين جميع اﻷطراف والمنظمات والكيانات المعنية
    full coordination was ensured in the undertaking of joint operations. UN ويُضمَن التنسيق التام في الاضطلاع بالعمليات المشتركة.
    124. UNIDO was working closely with its partners to ensure full coordination among providers of trade-related assistance. UN 124- وتعمل اليونيدو في تعاون وثيق مع شركائها لضمان التنسيق التام فيما بين مقدمي المساعدات المتصلة بالتجارة.
    Objective 1.2: all aspects of the African Union Regional Cooperation Initiative against LRA implementation are fully coordinated at the political level UN الهدف 1-2: التنسيق التام على المستوى السياسي لجميع جوانب تنفيذ مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة
    The actual consolidation of payroll systems is not dependent on the full harmonization of the interpretation of common rules and regulations. UN والدمج الفعلي لنظم كشوف المرتبات لا يتوقف على التنسيق التام لتفسير القواعد والأنظمة المشتركة.
    full coordination with Khartoum state, and with the organizations operating in the state, in order to consider the best solutions for the integration of displaced persons into the state in line with their wishes; UN التنسيق التام مع ولاية الخرطوم والمنظمات العاملة بالولاية للنظر في أمثل الحلول لإدماج النازحين في ولاية الخرطوم بناءً على رغبتهم؛
    full coordination with Khartoum state and organizations operating in the state in order to examine the best solutions for the integration of displaced persons in the state in line with their wishes; UN التنسيق التام مع ولاية الخرطوم والمنظمات العاملة بالولاية للنظر في أمثل الحلول لإدماج النازحين في ولاية الخرطوم بناءً على رغبتهم؛
    full coordination with Khartoum state, and with the organizations operating in the state, in order to consider the best solutions for the integration of displaced persons into the state, in line with their wishes; UN التنسيق التام مع ولاية الخرطوم والمنظمات العاملة بالولاية للنظر في أمثل الحلول لإدماج النازحين في ولاية الخرطوم بناءً على رغبتهم؛
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to further elaborate on this matter in the context of the next progress report and to ensure full coordination between the Department of Field Support and the Department of Management in this regard. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب من الأمين العام الاستفاضة أكثر في هذه المسألة في سياق التقرير المرحلي المقبل، وضمان التنسيق التام بين إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية في هذا الصدد.
    Hence, MONUC has budgeted posts to assist and ensure full coordination between the work of the Neutral Facilitator and that of the Mission to ensure that both are fully aware of developments regarding the other. UN ولذلك أدرجت البعثة في الميزانية وظائف لتيسير وكفالة التنسيق التام بين عمل الميسر المحايد وعمل البعثة حتى يكون كل منهما على إلمام تام بما يستجد لدى الآخر.
    The Advisory Committee encourages the Secretary-General to explore opportunities for full coordination in this area (para. 9). UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على استكشاف فرص التنسيق التام في هذا المجال (الفقرة 9).
    50. The force element would be headquartered, or have at least a coordination and liaison office, in N'Djamena, while its military operations would be controlled from a forward operational headquarters in Abéché co-located with the United Nations forward Headquarters to ensure full coordination and maximize the integration of operations. UN 50 - وسيكون مقر عنصر القوة، أو سيكون له على الأقل مكتبا للتنسيق والاتصال، في نجامينا، في حين تدار عملياته العسكرية من مقر عمليات متقدم في أبيشي في مكان واحد مع مقر الأمم المتحدة المتقدم، لكفالة التنسيق التام وزيادة التكامل في العمليات إلى أقصى حد.
    Noting the hybrid nature of the Operation, and in that regard stressing the importance of ensuring full coordination of efforts between the African Union and the United Nations at the strategic level, unity of command at the operational level and clear delegation of authority and accountability lines, UN وإذ تلاحظ الطابع المختلط للعملية، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على أهمية ضمان التنسيق التام للجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على المستوى الاستراتيجي، وعلى وحدة القيادة على مستوى العمليات، وعلى وضوح خطوط تفويض السلطة والمساءلة،
    Noting the hybrid nature of the Operation, and in that regard stressing the importance of ensuring full coordination of efforts between the African Union and the United Nations at the strategic level, unity of command at the operational level and clear delegation of authority and accountability lines, UN وإذ تلاحظ الطابع المختلط للعملية، وإذ تؤكد في هذا الصدد أهمية ضمان التنسيق التام للجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على المستوى الاستراتيجي ووحدة القيادة على مستوى العمليات ووضوح خطوط تفويض السلطة والمساءلة،
    Noting the hybrid nature of the Operation, and in that regard stressing the importance of ensuring full coordination of efforts between the African Union and the United Nations at the strategic level, unity of command at the operational level and clear delegation of authority and accountability lines, UN وإذ تلاحظ الطابع المختلط للعملية، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على أهمية ضمان التنسيق التام للجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على المستوى الاستراتيجي، وعلى وحدة القيادة على مستوى العمليات، وعلى أن تكون السلطات والمسؤوليات المفوضة محددة بوضوح،
    Noting the hybrid nature of the Operation, and in that regard stressing the importance of ensuring full coordination of efforts between the African Union and the United Nations at the strategic level, unity of command at the operational level and clear delegation of authority and accountability lines, UN وإذ تلاحظ الطابع المختلط للعملية، وإذ تؤكد، في هذا الصدد، أهمية ضمان التنسيق التام للجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على المستوى الاستراتيجي ووحدة القيادة على مستوى العمليات ووضوح خطوط تفويض السلطة والمساءلة،
    Noting the hybrid nature of the Operation, and in that regard stressing the importance of ensuring full coordination of efforts between the African Union and the United Nations at the strategic level, unity of command at the operational level and clear delegation of authority and accountability lines, UN وإذ تلاحظ الطابع المختلط للعملية، وإذ تؤكد في هذا الصدد أهمية ضمان التنسيق التام للجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على المستوى الاستراتيجي ووحدة القيادة على مستوى العمليات ووضوح خطوط تفويض السلطة والمساءلة،
    Noting the hybrid nature of the Operation, and in that regard stressing the importance of ensuring full coordination of efforts between the African Union and the United Nations at the strategic level, unity of command at the operational level and clear delegation of authority and accountability lines, UN وإذ تلاحظ الطابع المختلط للعملية، وإذ تؤكد في هذا الصدد أهمية ضمان التنسيق التام للجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على المستوى الاستراتيجي ووحدة القيادة على مستوى العمليات ووضوح خطوط تفويض السلطة والمساءلة،
    To review and where necessary amend their working practices in order to ensure that work in support of all the three Rio conventions is fully coordinated and therefore cost-effective in achieving sustainable development and promoting synergy; UN :: واستعراض ممارسات عملها وتعديلها عند اللزوم، بغية ضمان التنسيق التام للأعمال التي تتم لدعم جميع اتفاقيات ريو، ومن ثَم فعاليتها من حيث التكلفة في مجال تحقيق التنمية المستدامة وتعزيز التآزر؛
    239. Recognizing that these proposals would represent a dramatic change for organizations that had adopted SOA, the Commission considered that a phased implementation would be required, with a view to achieving full harmonization at a predetermined date. UN 239 - وإدراكا لأن هذه المقترحات تمثل تغييرا كبيرا بالنسبة للمنظمات التي اعتمدت نهج العمليات الخاصة، فإن اللجنة تعتبر أن هناك حاجة للتنفيذ التدريجي، بهدف تحقيق التنسيق التام في تاريخ محدد مسبقا.
    3. Stresses the importance of fully aligning the global programme with the multi-year funding framework, 2004-2007 (DP/2003/32), and with the provision of the Triennial Comprehensive Policy Review (A/RES/59/250) on, inter alia, national ownership and leadership of the development processes; UN 3 - يؤكد على أهمية التنسيق التام للبرنامج العالمي مع إطار التمويل المتعدد السنوات، 2004-2007 (DP/2003/32)، ومع نص الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات (قرار الجمعية العامة 59/250)، في جملة أمور، على الملكية الوطنية لعمليات التنمية وقيادتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد