ويكيبيديا

    "التنسيق السليم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proper coordination
        
    • properly coordinated
        
    proper coordination among the various United Nations agencies is vital. UN ويكتسي التنسيق السليم فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة أهمية حيوية.
    proper coordination among the various United Nations agencies is vital. UN ويكتسي التنسيق السليم فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة أهمية حيوية.
    Such an approach appears to be the solution to promote proper coordination for efficient decision-making at the national level. UN ويبدو أن هذا النهج هو الحل لتشجيع التنسيق السليم ﻷغراض تحقيق الفعالية في صنع القرارات على الصعيد الوطني.
    We are of the opinion that proper coordination at the national level is very important. UN ونحن نرى أن التنسيق السليم على الصعيد الوطني مهم جدا.
    Assistance offered by external actors, however well-meaning, will only in the long run be effective if properly coordinated and well-tailored to the actual needs. UN فالمساعدات المقدمة من الجهات الخارجية، مهما حسنت النية، لن يكون لها كبير أثر على المدى الطويل إن هي لم تنل حظها من التنسيق السليم والتوجيه الجيد بحيث تتناسب والاحتياجات الفعلية.
    It was therefore essential to ensure proper coordination to avoid duplication of efforts. UN ولذلك رُئي من الضروري ضمان التنسيق السليم لتفادي ازدواج الجهود.
    The link between the post-2015 development agenda and its implementation in the new urban agenda should be one of the policy units' thematic areas to ensure proper coordination and substantive alignment between both processes. UN وينبغي أن تكون الصلة بين خطة التنمية لما بعد عام 2015 وبين تنفيذها في الخطة الحضرية الجديدة أحد المجالات المواضيعية لوحدات السياسة العامة وذلك لضمان التنسيق السليم والمواءمة الموضوعية بين العمليتين.
    UNSOA will continue to cooperate closely with the AMISOM bilateral partners to ensure proper coordination in the delivery of the support package to AMISOM. UN وسيواصل المكتب تعاونه الوثيق مع الشركاء الثنائيين للبعثة لكفالة التنسيق السليم في تقديم مجموعة عناصر الدعم إلى البعثة.
    proper coordination and compliance with common fundamental principles can undoubtedly help to improve the safety of humanitarian personnel. UN ولا جدال في أن التنسيق السليم والامتثال للمبادئ اﻷساسية المشتركة يمكن أن يساعدا في تحسين سلامة موظفي الوكالات اﻹنسانية.
    15. During the second meeting of the Task Force, participants highlighted the importance of proper coordination of all information and technical support for tobacco control activities at all levels. UN ١٥ - خلال الاجتماع الثاني لفرقة العمل، سلط المشاركون الضوء على أهمية التنسيق السليم لجميع الدعم الإعلامي والتقني فيما يتعلق بأنشطة مكافحة التبغ على كافة المستويات.
    We now look to partners in Africa to provide the additional troops mandated and to ensure the proper coordination of efforts in Somalia under the AMISOM banner. UN ونحن نتطلع الآن إلى الشركاء في أفريقيا لتقديم القوات الإضافية المأذون بها وضمان التنسيق السليم للجهود في الصومال تحت راية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    The Committee further stressed that proper coordination and central management would be required to avoid creating duplicative and overlapping structures in the service centres. UN وشددت اللجنة كذلك على أنه يلزم توفر التنسيق السليم والإدارة المركزية لتجنب الازدواجية وتداخل الهياكل في مراكز تقديم الخدمات.
    In addition, proper coordination and central management of the mapping exercise will be required in order to avoid creating duplicative and overlapping structures in the service centres. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم توفر التنسيق السليم والإدارة المركزية في عملية إعادة تشكيل المهام لتجنب الازدواجية وتداخل الهياكل في مراكز تقديم الخدمات.
    31. UNSOA worked closely with bilateral partners of AMISOM to ensure proper coordination of the delivery of the support package to the Mission. UN 31 - وعمل المكتب على نحو وثيق مع شركاء المساعدة الثنائية للبعثة لكفالة التنسيق السليم لإيصال حزمة الدعم إلى البعثة.
    7. Ad hoc national mechanisms and bodies have ensured proper coordination among the relevant authorities. UN 7 - وقامت الآليات والهيئات الوطنية المخصصة بكفالة التنسيق السليم فيما بين السلطات المعنية.
    Bhutan also stressed that proper coordination among the stakeholders involved in tourism, including among Government agencies and with the private sector, was crucial. UN وأكدت بوتان أيضا على أن التنسيق السليم فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين بمجال السياحة، بما في ذلك بين الوكالات الحكومية ومع القطاع الخاص، يكتسي أهمية حاسمة.
    In addition, the Commission invited member States to consider focusing on the above-mentioned issues in training programmes both for the police and the judiciary responsible for preventive information and for persons working in social and youth services and school and health facilities and to ensure proper coordination. UN وعلاوة على ذلك، دعت اللجنة الدول الأعضاء أن تنظر في التركيز على المسائل السالفة الذكر في برامج التدريب الموجهة الى أفراد الشرطة وموظفي القضاء المسؤولين عن المعلومات الوقائية، والى الأشخاص العاملين في الخدمات الاجتماعية والشبابية وفي المرافق المدرسية والصحية، وأن تكفل التنسيق السليم.
    In addition, the Commission invited member States to consider focusing on the above-mentioned issues in training programmes both for the police and the judiciary responsible for preventive information and for persons working in social and youth services and school and health facilities and to ensure proper coordination. UN وعلاوة على ذلك، دعت اللجنة الدول الأعضاء أن تنظر في التركيز على المسائل السالفة الذكر في برامج التدريب الموجهة الى أفراد الشرطة وموظفي القضاء المسؤولين عن المعلومات الوقائية، والى الأشخاص العاملين في الخدمات الاجتماعية والشبابية وفي المرافق المدرسية والصحية، وأن تكفل التنسيق السليم.
    The adviser will also ensure proper coordination with other relevant UNMIK pillars and humanitarian agencies. UN وسيكفل المنسق أيضا التنسيق السليم مع الجهات الرائدة المعنية اﻷخرى العاملة مع بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو ومع الوكالات اﻹنسانية.
    The review reconfirmed that proper coordination takes time and appropriate attention to management requirements of a joint programme from the outset is key. UN وأكد الاستعراض من جديد أن التنسيق السليم يستغرق وقتا وأن الحل هو إيلاء الاهتمام اللازم لمتطلبات الإدارة في البرامج المشتركة منذ الوهلة الأولى.
    With an up-to-date information technology strategy, the Office could establish a strategic view of all the information technology projects and developments, ensuring that they are properly coordinated and efficiently implemented, as well as meeting its business needs. UN وبتوفر استراتيجية حديثة لتكنولوجيا المعلومات، يمكن للمكتب أن يكوﱢن نظرة استراتيجية عن كافة مشاريع تكنولوجيا المعلومات وتطوراتها، مع ضمان التنسيق السليم فيما بينها وتنفيذها بفعالية، فضلا عن تلبية احتياجات عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد