ويكيبيديا

    "التنسيق الكامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full coordination
        
    • fully coordinated
        
    • overall coordination
        
    • full harmonization
        
    • coordinate fully
        
    • complete coordination
        
    • total harmonization
        
    • fully harmonize
        
    The Ministry was currently working to set up a mechanism to ensure full coordination between all State bodies for the preparation of future reports. UN وتعمل الوزارة حالياً من أجل إنشاء آلية تكفل التنسيق الكامل بين جميع هيئات الدولة في عملية إعداد التقارير المقبلة.
    In any event, each activity would be undertaken in full coordination with concerned programmes, agencies and international organizations. UN وعلى أي حال، سيجري الاضطلاع بكل نشاط في إطار التنسيق الكامل مع البرامج والوكالات المعنية والمنظمات الدولية المعنية.
    With regard to NGOs, he confirmed that he was working closely with those organizations and, in fact, chaired weekly meetings to ensure full coordination among their activities and those of UNDP. UN وفيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية، أكد أنه يعمل بصورة وثيقة مع هذه المنظمات وأنه يقوم، في واقع اﻷمر، برئاسة اجتماعات أسبوعية لضمان التنسيق الكامل بين أنشطتها وأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Indeed, from the very beginning, the Bretton Woods institutions were supposed to be fully coordinated with the United Nations orbit of activity. UN والحق أنه كان المفروض أن يتم التنسيق الكامل منذ البداية ﻷعمال مؤسسات بريتون وودز ضمن دائرة نشاط اﻷمم المتحدة.
    The role that the Child Care Board plays in overall coordination of government activities dealing with children is not clear. UN وتلاحظ أن دور مجلس رعاية الطفل في التنسيق الكامل لأنشطة الحكومة فيما يتعلق بالطفل، غير واضح.
    While full harmonization with the United Nations agencies, funds and programmes has not yet been achieved, the conditions of service of mission staff have been aligned with the common-system benefits of the Secretariat. UN وفيما لم يتحقق بعد التنسيق الكامل مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، فقد جرت مواءمة شروط خدمة موظفي البعثات مع مزايا النظام الموحد في الأمانة العامة.
    In this regard, we place special emphasis on full coordination with the emergency relief coordinator, as well as with the Special Representatives and Force Commanders. UN وفي هذا الصدد، تؤكد تأكيدا خاصا على التنسيق الكامل مع منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ، وكذلك مع الممثلين الخاصين وقادة القوات.
    Officials, including President Hadi, however, have defended the drone strikes and maintained that they are carried out by the United States of America in full coordination with the Yemeni authorities and only after approval by the President. UN ولكن المسؤولين، بمن فيهم الرئيس هادي، دافعوا عن الهجمات باستخدام طائرات بدون طيار وأكدوا أن الولايات المتحدة الأمريكية لا تقوم بهذه الهجمات إلا بعد التنسيق الكامل مع السلطات اليمنية والحصول على موافقة الرئيس.
    As the head of the Non-Aligned Movement, Egypt will exert every effort to ensure full coordination with all States, in Geneva and New York, in order to achieve the desired objectives of the review process through consensus. UN وستبذل مصر بصفتها رئيسة حركة عدم الانحياز كل جهدها لضمان التنسيق الكامل مع جميع الدول في جنيف ونيويورك للتوصل إلى النتائج المرجوة من المراجعة بتوافق الآراء.
    Naturally, it would be ideal to determine which actor has the comparative advantage in making a difference in a mediation process, to coalesce around it and to ensure full coordination with it. UN وبالطبع فإن الوضع الأمثل هو تحديد الجهة الفاعلة التي تتمتع بالمزية النسبية لإحداث التغيير في أي عملية وساطة، والتجمع حولها وضمان التنسيق الكامل معها.
    However, this is easier said than done, since every mediation process has its own discreet nature, and full coordination may not be possible in each case. UN إلا أن الكلام عن ذلك أسهل من القيام به لأن لكل عملية وساطة طبيعتها المتحفظة الخاصة بها وقد لا يكون التنسيق الكامل ممكنا في كل حالة على حدة.
    As chair of the Khartoum Protection Steering Group, ensured full coordination of protection-related training by agencies and NGOs UN بوصف البعثة رئيسا لفريق الخرطوم التوجيهي المعني بالحماية، فقد قامت بكفالة التنسيق الكامل للتدريب المتصل بالحماية الذي توفره الوكالات والمنظمات غير الحكومية
    However, and in spite of the progress achieved in the implementation of that resolution, we would like to draw attention to the wasted effort and resources and the lack of full coordination with the General Assembly or other bodies in achieving the objectives of that resolution. UN وبالرغم من تحقيق الكثير من التقدم في تنفيذ هذا القرار، فإننا يجب أن نلفت الانتباه إلى الجهد الضائع والموارد المهدرة وعدم التنسيق الكامل مع الجمعية العامة أو الهيئات الأخرى لتحقيق أهداف ذلك القرار.
    2. ACC will continue to take the necessary steps to provide all recipient countries with effective development support through full coordination at the global, regional and country levels. UN ٢ - وسوف تواصل لجنة التنسيق اﻹدارية اتخاذ الخطوات الضرورية لتقديم الدعم اﻹنمائي الفعال لجميع البلدان المتلقية، عبر التنسيق الكامل على المستويات العالمية واﻹقليمية والقطرية.
    Finally, such an important step should not be taken without full coordination with the partner concerned -- the Palestinian people -- in order to ensure that the task is successfully completed and to prevent further deterioration of the situation. UN رابعا، وأخيرا، فإنه لا يُتصور أن خطة على هذا القدر من الأهمية، تتم دون التنسيق الكامل مع الشريك المعني، وأعني هنا الجانب الفلسطيني، وذلك لضمان إتمام المهمة بنجاح، وعدم تدهور الأوضاع إلى الأسوأ في المستقبل.
    Efforts should be made to ensure that there is full coordination between the United Nations and its agencies and these subregional organizations, and the OAU should play a key role in this respect. UN وينبغي بذل الجهود لضمان التنسيق الكامل بين اﻷمم المتحدة ووكالاتها وتلك المنظمات دون اﻹقليمية، وينبغي أن تقوم منظمة الوحدة اﻷفريقية بدور رئيسي في هذا المجال.
    Efforts are also made at the early stages to ensure that security measures adopted for peacekeeping personnel are fully coordinated with those for United Nations agency personnel. UN وتبذل أيضا جهود في المراحل اﻷولى لضمان التنسيق الكامل للتدابير اﻷمنية المعتمدة ﻷفراد حفظ السلام مع التدابير المتعلقة بموظفي وكالات اﻷمم المتحدة.
    The role that the Child Care Board plays in overall coordination of government activities dealing with children is not clear. UN وتلاحظ أن دور مجلس رعاية الطفل في التنسيق الكامل لأنشطة الحكومة فيما يتعلق بالطفل، غير واضح.
    While full harmonization with the United Nations agencies, funds and programmes has not yet been achieved, the conditions of service of mission staff have been aligned with the common-system benefits of the Secretariat. UN وفي حين أن التنسيق الكامل مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لم يتحقق بعد، فقد تمت مواءمة شروط الخدمة لموظفي البعثات مع مزايا النظام الموحد في الأمانة العامة.
    6. Invites Parties to coordinate fully at the national level on cooperation and synergies so that the Conferences of the Parties of the Stockholm, Rotterdam and Basel Conventions can take harmonized complementary decisions. UN 6 - يدعو الأطراف إلى التنسيق الكامل على الصعيد الوطني بشأن التعاون والتآزر بحيث يتسنى لمؤتمرات أطراف اتفاقيات استكهولم وروتردام وبازل اتخاذ قرارات متكاملة منسقة.
    :: In the field of humanitarian affairs, it was agreed that there would be complete coordination between the two countries in all aspects of humanitarian work, including training programmes, capacity-building and voluntary return, and that the countries would coordinate at international gatherings and in attracting financial resources and increasing self-financing. UN :: في مجال الشؤون الإنسانية تم الاتفاق على التنسيق الكامل بين البلدين في كافة مجالات العمل الإنساني بما في ذلك برامج التدريب وبناء القدرات، والعودة الطوعية، والتنسيق في المحافل الدولية واستقطاب التمويل الدولي وزيادة التمويل الذاتي.
    In view of the differing organizational mandates, total harmonization of operations, including the classification of costs, is not a realistic or desirable goal. UN ونظراً للولايات التنظيمية المختلفة، فإن التنسيق الكامل للعمليات، بما في ذلك تصنيف التكاليف، ليس هدفاً واقعياً أو مرغوباً فيه.
    At any rate, the Network urged regional fishery bodies to fully harmonize tariff codes since this would be key to ensuring that both a common species approach and nomenclature could be applied universally. UN ومهما يكن من أمر فقد حثت الشبكة الهيئات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على التنسيق الكامل لرموز التعريفات الجمركية لأن ذلك سيكون مسألة أساسية بالنسبة لضمان الأخذ بنهج مشترك فيما يتعلق بالأنواع والأخذ بتسميات مشتركة يطبقها الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد