With the cooperation of the Egyptian authorities, UNRWA staff have been allowed to cross on two days a week after obtaining the necessary coordination. | UN | وبالتعاون مع السلطات المصرية، سمح لموظفي الأونروا بالعبور خلال يومين في الأسبوع بعد التنسيق اللازم. |
It was also important to take steps to promote the necessary coordination among the various agencies concerned. | UN | ومن المهم أيضا اتخاذ إجراءات لتعزيز التنسيق اللازم فيما بين مختلف الوكالات المعنية. |
necessary coordination is ongoing to avoid quick-impact projects where United Nations agencies are undertaking humanitarian or development activities. | UN | يجري التنسيق اللازم دائماً لتجنب المشاريع سريعة الأثر حين تضطلع وكالات الأمم المتحدة بأنشطة إنسانية أو إنمائية. |
Participation of supervisors and heads in the development of a project entitled “Improving the quality of secondary education” (MECES), with due coordination with primary education; | UN | مشاركة المشرفين والمديرين في وضع مشروع باسم " تحسين نوعية التعليم الثانوي " ، مع التنسيق اللازم مع التعليم الابتدائي؛ |
This will ensure the coordination needed to facilitate the UNCCD implementation. | UN | حيث إن ذلك من شأنه أن يضمن التنسيق اللازم لتسهيل تنفيذ الاتفاقية. |
the required coordination of bilateral and multilateral programmes was satisfactory and efforts to avoid overlap or duplication of the various activities were giving the desired results. | UN | وأشير إلى أن التنسيق اللازم للبرامج الثنائية والمتعددة اﻷطراف مرضٍ وإلى أن الجهود الرامية لتفادي التداخل أو الازدواجية في مختلف اﻷنشطة تحقق النتائج المرجوة. |
The report also covers the necessary coordination of the timing of updates and revisions of international economic and social classifications. | UN | ويشمل التقرير أيضا التنسيق اللازم لتوقيت استكمالات وتنقيحات التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية. |
The first steps have been taken on the process of signing a memorandum of understanding with the host country and organizing the necessary coordination. | UN | وشُرع في إجراء أولى الاتصالات مع البلد المضيف للمنتدى لتوقيع مذكرة تفاهم معه وإجراء التنسيق اللازم. |
With the cooperation of the Egyptian authorities, UNRWA staff members have been allowed to cross two days a week, after obtaining the necessary coordination. | UN | وبالتعاون مع السلطات المصرية، سمح لموظفي الأونروا بالعبور خلال يومين في الأسبوع بعد إجراء التنسيق اللازم. |
The Unit hoped that the problem could be resolved and it intended to undertake the necessary coordination with OIOS. | UN | وأعرب عن أمله أن تتسنى تسوية هذه المشكلة وقال إنه يعتزم إقامة التنسيق اللازم مع المكتب. |
She wondered, however, whether the necessary coordination was taking place to avoid duplication and overlapping. | UN | ومع ذلك استفسرت عن مدى وجود التنسيق اللازم لما له من أهمية في تجنب اﻹزدواجية والتداخل. |
That right should be worded in a more precise manner so as to permit the necessary coordination with the laws of a democratic State. | UN | وينبغي صياغة هذا الحق بطريقة أكثر دقة تسمح بإجراء التنسيق اللازم مع قوانين دولة ديمقراطية. |
Thus, it was considered essential to ensure the necessary coordination between the provisions of the statute and the draft Code. | UN | ولذلك اعتبر أن من المهم ضمان التنسيق اللازم بين أحكام النظام اﻷساسي ومشروع المدونة. |
The commission will provide the necessary coordination for the realization of the present agreement. | UN | وتقوم اللجنة بتوفير التنسيق اللازم لتحقيق هذا الاتفاق. |
I have taken measures to ensure that the necessary coordination takes place between the Departments of Political Affairs, Peace-keeping Operations and Humanitarian Affairs as well as between all United Nations organizations and agencies. | UN | وقد اتخذت تدابير لضمان التنسيق اللازم بين إدارات الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلم والشؤون الانسانية، وكذلك بين جميع منظمات ووكالات اﻷمم المتحدة. |
In this connection, the Committee trusts that the necessary coordination with relevant intergovernmental bodies and other entities of the system will take place. | UN | واللجنة على ثقة، في هذا الصدد، بأن التنسيق اللازم سيجري مع الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وغيرها من كيانات المنظومة. |
This issue was discussed in tripartite meetings, and the Lebanese Armed Forces stated that they had ordered all works to be stopped, and that none would be permitted on the riverbed without first making a request to senior Lebanese Armed Forces officials and carrying out due coordination with UNIFIL. | UN | وقد نوقشت هذه المسألة في الاجتماعات الثلاثية، وأفاد الجيش اللبناني أنه أمر بوقف كل الأعمال وبعدم السماح بالقيام بأي أعمال على مجرى النهر من دون التقدم أولاً بطلب لذلك لدى كبار المسؤولين في الجيش اللبناني وإجراء التنسيق اللازم مع اليونيفيل. |
Although the voluntary guidelines for the mitigation of space debris called for in General Assembly resolution 62/217 (para. 27) are welcome, States need to establish an international legal order that is more complete, effective and preventive; set effective guidelines that can be applied in emergencies; ensure access to timely, accurate information concerning re-entry of debris; and facilitate due coordination among the most affected countries; | UN | وبالرغم من الترحيب بالمبادئ التوجيهية الطوعية للتقليل من الحطام الفضائي التي نودي بها في قرار الجمعية العامة 62/217 (الفقرة 27)، لا بد أن تضع الدول نظاما قانونيا دوليا أكثر شمولا وفعالية وردعا؛ وأن تحدد مبادئ توجيهية فعالة يمكن تطبيقها في حالات الطوارئ؛ وأن تكفل إمكانية الوصول إلى المعلومات الدقيقة والآنية عن عودة الحطام الفضائي إلى جو الأرض؛ وأن تيسر التنسيق اللازم بين أكثر البلدان تضررا؛ |
Among the solutions offered was to enhance the effectiveness of the annual debate of the General Assembly on oceans and the law of the sea, and the Commission reiterated that the Assembly was the appropriate body to provide the coordination needed. | UN | ومن بين الحلول التي طرحت زيادة فعالية المناقشة التي تدور في الجمعية العامة سنويا بشأن المحيطات وقانون البحار. وأكدت اللجنة مجددا على أن الجمعية العامة هي الهيئة المناسبة لتوفير التنسيق اللازم. |
3. The World Tourism Organization, accordingly, agrees to cooperate with the United Nations in whatever measure may be necessary to effect the required coordination of policies and activities. | UN | 3 - لهذا توافق منظمة السياحة العالمية على التعاون مع الأمم المتحدة في أي تدبير قد يكون ضروريا لتنفيذ التنسيق اللازم للسياسات والأنشطة. |
Most of the coordination required to ensure proper planning of the district-tailored approach takes place at the field level. | UN | ويجري معظم التنسيق اللازم لكفالة التخطيط السليم للنهج الذي يناسب كل منطقة على المستوى الميداني. |
An increased involvement of national statistical offices could also improve the needed coordination at the national level. | UN | ويمكن أن يؤدي تزايد مشاركة المكاتب الإحصائية الوطنية أيضا إلى تحسين التنسيق اللازم على الصعيد الوطني. |
The review could confirm that progress has been made and that organizations are advancing on the necessary harmonization of practices in different areas; and encourages them to continue this effort at a faster pace given the strategic importance of the " delivering as one " concept. | UN | وقد تسنى لهذا الاستعراض أن يؤكد إحراز تقدم في هذا المجال وتمكّن المنظمات من المضي قدما في إجراء التنسيق اللازم للممارسات في مجالات مختلفة؛ ويشجعها على مواصلة هذا الجهد بوتيرة أسرع بالنظر إلى الأهمية الاستراتيجية لمفهوم " توحيد الأداء " . |