ويكيبيديا

    "التنسيق المناسب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proper coordination
        
    • appropriate coordination
        
    • adequate coordination
        
    • properly coordinated
        
    • due coordination
        
    • suitable coordination
        
    Technical assistance will continue to be in the agenda of the Task Force to ensure proper coordination among various organizations. UN وستظل المساعدة التقنية على جدول أعمال فرقة العمل لكفالة التنسيق المناسب بين مختلف المنظمات.
    Assisting staff should also provide information to the mandate holders and ensure proper coordination between the activities of the various mandates. UN كما ينبغي لموظفي المساعدة تزويد أصحاب الولايات بالمعلومات وضمان التنسيق المناسب بين أنشطة مختلف أصحاب الولايات.
    appropriate coordination will also require financial tools that correspond to the requirements of the time. UN وسيتطلب التنسيق المناسب أيضا الأدوات المالية الملائمة لمتطلبات الوقت.
    It requested the Secretary-General to ensure appropriate coordination of gender mainstreaming activities. UN فقد طلب القرار إلى الأمين العام أن يكفل التنسيق المناسب لتعميم الأنشطة الجنسانية.
    adequate coordination among the mechanisms assessing the implementation of the standards should be sought in order to enhance the data collection and ensure consistency. UN وينبغي الحرص على توفير التنسيق المناسب بين آليات تقييم تنفيذ المعايير بغية تعزيز عملية جمع البيانات وضمان اتساقها.
    Delivery was delayed due to the need to ensure proper coordination and compliance with the relevant rules and regulations of the United Nations. UN وقد تأخر القيام بذلك بسبب ضرورة ضمان التنسيق المناسب والامتثال للقواعد والأنظمة ذات الصلة للأمم المتحدة.
    In addition to ensuring its programme accountabilities to the millions of children affected by this tragedy, UNICEF needed to guarantee proper coordination and make sure that resources were being managed, effectively and efficiently. UN وبالإضافة إلى تأمين مسؤوليات اليونيسيف البرنامجية لملايين الأطفال المتضررين بهذه المأساة تعيّن عليها أن تضمن التنسيق المناسب وأن تؤمن إدارة الموارد بشكل يتسم بالفعالية والكفاءة.
    The Rapporteur is unsure that the visit can take place within the time frame specified in the recommendation, but the Government will be pleased to ensure proper coordination. UN لم تثبت لدى المقرر الخاص إمكانية القيام بزيارته ضمن الإطار الزمني الذي حددته التوصية. ورغم ذلك، سيكون من دواعي سرور الحكومة تأمين التنسيق المناسب.
    The Rapporteur is unsure that the visit can take place within the time frame specified in the recommendation, but the Government will be pleased to ensure proper coordination. UN لم تثبت لدى المقرر الخاص إمكانية القيام بزيارته ضمن الإطار الزمني الذي حددته التوصية، ومع ذلك ستكون الحكومة مسرورة بتأمين التنسيق المناسب.
    To that end, we need concerted action between the General Assembly and the Security Council, as well as proper coordination with the Economic and Social Council. UN ولذلك الغرض، نحتاج العمل المتضافر بين الجمعية العامة ومجلس الأمن، فضلا عن كفالة التنسيق المناسب مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Government continues to ensure proper coordination of donor activities with assistance from various United Nations and other organizations. UN ولا تزال الحكومة تكفل التنسيق المناسب بين أنشطة المانحين والمساعدة المقدمة من مختلف منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى.
    Capacity building should be based on individual in-country analysis, and the bulk of efforts must take place at the national level, though with appropriate coordination internationally. UN وينبغي الاستناد في بناء القدرات إلى التحليل الميداني في فرادى البلدان، ويجب بذل الجهد الأكبر على الصعيد الوطني، ولكن مع التنسيق المناسب دولياً.
    Capacity building should be based on individual in-country analysis, and the bulk of efforts must take place at the national level, though with appropriate coordination internationally. UN وينبغي الاستناد في بناء القدرات إلى التحليل الميداني في فرادى البلدان، ويجب بذل الجهد الأكبر على الصعيد الوطني، ولكن مع التنسيق المناسب دولياً.
    Capacity building should be based on individual in-country analysis, and the bulk of efforts must take place at the national level, though with appropriate coordination internationally. UN وينبغي الاستناد في بناء القدرات إلى التحليل الميداني في فرادى البلدان، ويجب بذل الجهد الأكبر على الصعيد الوطني، ولكن مع التنسيق المناسب دولياً.
    The Office also continued to ensure appropriate coordination among the members of the United Nations country team. UN وواصل المكتب أيضا كفالة التنسيق المناسب بين أعضاء الفريق القطري للأمم المتحدة.
    The Office of the Special Representative also continued to ensure appropriate coordination among the members of the United Nations country team. UN وواصل مكتب الممثل الخاص أيضا كفالة التنسيق المناسب بين أعضاء الفريق القطري للأمم المتحدة.
    In addition, the Office of the Special Representative of the Secretary-General will continue to ensure appropriate coordination among the members of the United Nations country team. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام كفالة التنسيق المناسب بين أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    This shows the need for clear guidelines and parameters for action, in order to ensure adequate coordination among the different departments. UN ويبين ذلك الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية ومعايير واضحة للعمل، بغية ضمان التنسيق المناسب فيما بين مختلف الإدارات.
    (i) To ensure adequate coordination in their work while avoiding overlap and duplication; UN ' 1` ضمان التنسيق المناسب في عملها مع تفادي التداخل والازدواجية؛
    (i) To ensure adequate coordination in their work while avoiding overlap and duplication; UN ' 1` ضمان التنسيق المناسب في عملها مع تفادي التداخل والازدواجية؛
    Communication networks will be needed between organisations and agencies to ensure that preparedness measures and response operations can be properly coordinated. UN وستلزم شبكات اتصالات بين المنظمات والوكالات لضمان التنسيق المناسب لتدابير التهيؤ وعمليات التصدي.
    In that regard, the Committee requests the State party to ensure due coordination between existing and planned institutions aiming at protecting human rights. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن إجراء التنسيق المناسب بين المؤسسات القائمة والمؤسسات المعتزم اقامتها بهدف حماية حقوق الانسان.
    In this context, harmonizing and streamlining the institutional assets of police training centres will ensure suitable coordination. UN وفي هذا السياق، ستؤدي مواءمة وتبسيط الأصول المؤسسية لمراكز تدريب الشرطة إلى كفالة التنسيق المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد