ويكيبيديا

    "التنسيق بين السياسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • policy coordination
        
    • coordination between
        
    • coordination of policies
        
    • harmonizing
        
    Consequently, the need for better policy coordination and policy development and the establishment of policy priorities was made evident. UN لذا بات من الواضح أن هناك ضرورة لتحسين التنسيق بين السياسات ووضع سياسات عامة وتحديد أولويات تلك السياسات.
    This is due to lack of policy coordination among bordering countries for the development of waterways. UN وهذا يعزى إلى غياب التنسيق بين السياسات العامة فيما بين البلدان المتجاورة ﻷغراض تطوير المجاري المائية.
    The Report calls for more policy coordination at the global level and more policy and fiscal space for developing countries to pursue an inclusive and sustainable trade and development agenda. UN ويدعو التقرير إلى مزيد من التنسيق بين السياسات على الصعيد العالمي وزيادة حيز السياسة العامة والحيز المالي لصالح البلدان النامية من أجل تنفيذ خطة للتجارة والتنمية الشاملتين والمستدامتين.
    We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. UN ومن ثمّ، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري.
    More recently, in 1992, with the adoption of new Protocol to the Central American Integration Treaty, a gradual approach for granting free movement of capital, persons, recognition of qualifications, right of establishment for banks and insurance companies and coordination of policies in the area of transports, and telecommunications were set up. UN ويُتبع منذ وقت أقرب، أي منذ عام ٢٩٩١، بناء على اعتماد بروتوكول جديد لمعاهدة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى، نهج تدريجي لتحقيق حرية تنقﱡل رؤوس اﻷموال واﻷشخاص والاعتراف بالمؤهلات ومنح حق التأسيس للمصارف وشركات التأمين، وكذلك لتحقيق التنسيق بين السياسات في مجالي النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    A more stable global environment should be fostered through greater systemic coherence and macroeconomic policy coordination. UN وينبغي العمل على إيجاد بيئة عالمية أكثر استقرارا من خلال زيادة التماسك بين النظم وزيادة التنسيق بين السياسات الاقتصادية الكلية.
    A more stable global environment should be fostered through greater systemic coherence and macroeconomic policy coordination. UN وينبغي العمل على إيجاد بيئة عالمية أكثر استقراراً من خلال زيادة التماسك بين النظم وزيادة التنسيق بين السياسات الاقتصادية الكلية.
    In several cases, interdepartmental task forces, chaired by members of the Office of Operations, have been established to effect policy coordination of multidimensional peacekeeping operations. UN وفي حالات عديدة، أنشئت فرق عمل مشتركة بين اﻹدارات برئاسة أعضاء مكتب العمليات، لتنفيذ أعمال التنسيق بين السياسات العامة لعمليات حفظ السلام المتعددة اﻷبعاد.
    Effective implementation of the Convention requires strengthening of policy coordination and cooperation with other conventions, United Nations bodies and other international organizations. UN ويقتضي التنفيذ الفعال للاتفاقية تعزيز التنسيق بين السياسات والتعاون مع اتفاقيات أخرى وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    Elaboration of strategies or plans for future applications programmes or systems and/or policy coordination UN اعداد الاستراتيجيات أو الخطط ﻷجل البرامج أو النظم التطبيقية و/أو التنسيق بين السياسات العامة
    policy coordination meetings are to take place at least once every six months, starting in December 2007 at the earliest. UN كذلك من المزمع أن تجري اجتماعات التنسيق بين السياسات العامة مرة واحدة على الأقل كل ستة أشهر، تُباشر في كانون الأول/ديسمبر 2007، على أبكر تقدير.
    Since extension services have traditionally been provided by sectoral institutions without proper coordination, starting to build the institutional capacity to deliver integrated services at the field level requires, above all, both high-level ministerial policy coordination and appropriate financial and human resources. UN ونظرا لأن خدمات الإرشاد تقوم بها عادة المؤسسات القطاعية دون تنسيق سليم بينها، فإن الشروع في بناء القدرات المؤسسية لتقديم خدمات متكاملة على الصعيد الميداني يستلزم، في المقام الأول، التنسيق بين السياسات العامة على المستوى الوزاري وتوفير الموارد المالية والبشرية الملائمة على السواء.
    Since extension services have traditionally been provided by sectoral institutions without proper coordination, starting to build the institutional capacity to deliver integrated services at the field level requires, above all, both high-level ministerial policy coordination and appropriate financial and human resources. UN ونظرا إلى أن خدمات اﻹرشاد تقدم عادة من جانب المؤسسات القطاعية دون تنسيق سليم بينها، فإن الشروع في بناء القدرات المؤسسية لتقديم خدمات متكاملة على الصعيد الميداني يستلزم، في المقام اﻷول، التنسيق بين السياسات العامة على المستوى الوزاري وتدبير الموارد المالية والبشرية الملائمة على السواء.
    When the core of a programme of work, for example, is to conduct political analysis, ensure policy coordination or provide intergovernmental support, the results of exercises aimed at learning lessons touch upon issues such as sovereignty and policies of Member States and may therefore not be suitable for wide, transparent dissemination. UN فعندما يكون محور برنامج عمل ما، على سبيل المثال، هو إجراء تحليلات سياسية، وكفالة التنسيق بين السياسات أو تقديم دعم حكومي دولي، فإن النتائج المترتبة على تجارب تعلم الدروس تمسّ مسائل من قبيل سيادة الدول الأعضاء وسياساتها، ومن ثم لا تكون قابلة للنشر بشفافية على نطاق واسع.
    Regardless of the institutional setting in competition and consumer policy implementation, one way to achieve policy coordination is to focus on consumers' interests in both competition law and consumer protection advocacy and enforcement. UN وبغض النظر عن البيئة المؤسسية لتنفيذ سياسات المنافسة وسياسات المستهلك، يتمثل أحد سبل تحقيق التنسيق بين السياسات في التركيز على مصالح المستهلكين في سياق كلٍ من قوانين المنافسة وأنشطة الدعوة والإنفاذ لحماية المستهلك.
    We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. UN ومن ثمّ، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري.
    They are also characterized by relatively poor coordination between fiscal and monetary policies. UN كما أنها تتصف نسبيا، بضعف التنسيق بين السياسات المالية والنقدية.
    They are also characterized by relatively poor coordination between fiscal and monetary policies. UN كما تتميز هذه البلدان بالضعف النسبي في التنسيق بين السياسات المالية والسياسات النقدية.
    Denmark has special experience in having merged the energy and environment ministries, which, in the team's opinion, has contributed to improving the coordination of policies related to climate change. UN وللدانمرك خبرة خاصة من حيث أنها أدمجت وزارتي الطاقة والبيئة اﻷمر الذي ساهم، في رأي الفريق، في تحسين التنسيق بين السياسات المتصلة بتغير المناخ.
    (b) Improved coordination of policies and procedures relating to the security and safety of United Nations field-based staff and family members UN (ب) تحسين التنسيق بين السياسات والإجراءات المتصلة بأمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وأفراد أُسَرهم في الميدان
    (b) Improved coordination of policies and procedures relating to the security and safety of United Nations field-based staff and family members UN (ب) تحسين التنسيق بين السياسات والإجراءات المتصلة بأمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وأفراد أُسَرهم في الميدان
    However, policy coherence was also needed at the international level, and he appealed to the international community to undertake steps aimed at harmonizing international policies. UN غير أن تماسك السياسات العامة ضروري أيضاً على المستوى الدولي، وناشد المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات ترمي إلى التنسيق بين السياسات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد