ويكيبيديا

    "التنسيق في إطار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • coordination within
        
    • coordination in the
        
    • coordination of the
        
    • of coordination in
        
    • coordination in a
        
    • coordination under the
        
    These processes are reviewed below, along with the cost of coordination within the United Nations development system. UN ويرد أدناه استعراض لهذه العمليات، وكذلك تكاليف تحقيق التنسيق في إطار جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Strategy secretariat will continue to focus on enhancing coordination within the United Nations system. UN وستواصل أمانة الاستراتيجية التركيز على تعزيز التنسيق في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Employing the principle of coordination within the framework of the western alliance, the trend has emerged of charging the North Atlantic Treaty Alliance (NATO) with several of the tasks in implementation if these goals. UN وإعمالاً لمبدأ التنسيق في إطار التحالف الغربي برز توجه بتكليف حلف شمال الأطلنطي ببعض المهام في إطار تنفيذ هذه الأهداف.
    Some stated that there should be coordination in the United Nations to develop standards and policies with regard to waste originating from chemical munitions dumped at sea. UN وذكر البعض أنه ينبغي التنسيق في إطار الأمم المتحدة لوضع المعايير والسياسات المتعلقة بالنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    Canada, for instance, continued to advance universalisation efforts through its coordination of the informal Universalisation Contact Group. UN فقد واصلت كندا على سبيل المثال تعزيز الجهود الرامية إلى قبول الاتفاقية على الصعيد العالمي وذلك من خلال تولّيها التنسيق في إطار فريق الاتصال غير الرسمي المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية.
    The priorities include: implementation of coordination in the mechanism for handling terrorism, and implementing the programme for de-radicalization of counter-terrorism. UN وتشمل تلك الأولويات: تحقيق التنسيق في إطار آلية التصدي للإرهاب وتنفيذ برنامج القضاء على نزعة التطرف في إطار مكافحة الإرهاب.
    This delegation also encouraged UNHCR's continued coordination within the framework of the CIS Conference follow-up, and expressed support for UNHCR's programmes in Southern Caucasus. UN وشجع هذا الوفد أيضاً المفوضية على مواصلة عملية التنسيق في إطار متابعة مؤتمر دول الكومنولث المستقلة، وأبدى تأييده للبرامج التي تنفذها المفوضية في جنوب القوقاز.
    UNEP regional offices will play a stronger role in ensuring the coherence of its work at the regional and country levels and in ensuring coordination within the United Nations system. UN وستضطلع مكاتب برنامج البيئة الإقليمية بدور قوي في ضمان الاتساق في عملها على المستويين الإقليمي والقطري وضمان التنسيق في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    It was indicated that steps had been taken during 2006 and 2007 to establish and reinforce structures for ensuring better coordination within the integrated mission approach between the agencies and MONUC on a broad range of substantive, administrative and operational issues. UN وأُشير إلى أنه قد تم اتخاذ خطوات خلال عام 2006 وعام 2007 لإنشاء وتعزيز هياكل لضمان تحسين التنسيق في إطار نهج البعثة المتكاملة بين الوكالات والبعثة في نطاق عريض من المسائل الفنية والإدارية والتشغيلية.
    coordination within the donor community UN التنسيق في إطار مجموعة المانحين
    I greatly appreciate the humanitarian assistance delivered by the United Nations humanitarian agencies during the past year, and welcome improved coordination within the humanitarian community. UN وإنني أقـدر تقديــرا عاليا تلك المساعدة الإنسانية التي قدمتها الوكالات الإنسانية للأمم المتحدة خلال السنة الماضية، وأرحب بتحسن التنسيق في إطار المجتمع الإنساني.
    The most important thing is to enhance coordination within the framework of the United Nations; to focus efforts on such priorities as peacemaking, humanitarian crises, human rights, sustainable development and support to States with transitional economies; and to monitor strictly the use of limited available resources. UN والشيء اﻷهــــم هـو أن نعــــزز التنسيق في إطار اﻷمم المتحدة؛ وأن نركز الجهــــود على اﻷولويات التي من قبيل صنع السلام، وإدارة اﻷزمات اﻹنسانية، وحقوق اﻹنسان، والتنمية المستدامة، ودعم الدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ورصد استخدام الموارد المحدودة المتاحة رصدا دقيقا.
    Regarding the strengthening of institutions, we agree with the Secretary-General's observation in his report that the impact of bilateral initiatives would be enhanced through improved coordination within an overarching, nationally owned framework for State reform. UN وفيما يتعلق بتعزيز المؤسسات، نحن نتفق مع ملاحظ الأمين العام الواردة في تقريره ومفادها أنه سيتم تعزيز تأثير المبادرات الثنائية من خلال تحسين التنسيق في إطار شامل وذي ملكية وطنية لإصلاح الدولة.
    coordination within the United Nations system in the fight against hunger and poverty -- the first Millennium Development Goal -- must be urgently improved. UN ويجب تحسين التنسيق في إطار منظومة الأمم المتحدة على سبيل الاستعجال في مكافحة الجوع والفقر - أول هدف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    We therefore agree with the efforts of the United Nations Secretary-General, who, since 1992, has been striving to bring about coordination within the United Nations and who, in his most recent memorandum, talks of the need for an integrated approach to development, based on the indivisible elements of peace, democracy and development programmes. UN ولهذا، نوافق على جهود اﻷمين العــام لﻷمــم المتحدة، الذي ما برح يسعى جاهدا، منذ عام ١٩٩٢، الى تحقيق التنسيق في إطار اﻷمم المتحدة، والذي يتحـدث، فــي مذكرتــه اﻷخيــرة، عن ضرورة وجود نهج متكامل للتنمية، يستند الى العناصر التي لا تنفصم في برامج السلم والديمقراطية والتنمية.
    2.5 Reaffirm the importance of coordination within the multilateral disarmament fora in order to advance common positions regarding the progress of the international community towards achieving full nuclear disarmament. UN 2-5 يؤكدون أهمية التنسيق في إطار المحافل الدولية المعنية بنزع السلاح، بهدف تحقيق مواقفهم المشتركة فيما يتعلق بضرورة تقدم المجتمع الدولي نحو تحقيق النزع الشامل للأسلحة النووية.
    64. Since UN-Habitat had become a fully fledged programme of the United Nations, its role in addressing new challenges and promoting new partnerships should be made more visible. Its operational activities would benefit from inter-agency partnership and coordination within the United Nations system. UN 64 - وقال إنه بما أن برنامج الموئل قد أصبح برنامجاً كاملاً من برامج الأمم المتحدة فينبغي أن يبرز دوره في التصدي للتحديات الجديدة وفي إقامة شراكات جديدة، وينبغي أن تستفيد أنشطته التشغيلية من الشراكات بين الوكالات ومن التنسيق في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    However, her delegation believed that coordination within the United Nations system was necessary, and would welcome the appointment of a special representative of the Secretary-General to promote the rights of the child on the global level (ibid., para. 120). UN غير أن وفدها يرى ضرورة التنسيق في إطار الأمم المتحدة وأنه سيرحب بتعيين ممثل خاص للأمين العام لتعزيز حقوق الطفل على المستوى العالمي (المرجع نفسه، الفقرة 120).
    MONUSCO also strengthened the coordination of the Plan and the Strategy through enhanced consultations with Government, the United Nations country team, non-governmental organizations and donor partners. UN وقامت البعثة أيضا بتعزيز التنسيق في إطار الخطة والاستراتيجية من خلال تعزيز المشاورات مع الحكومة، وفريق الأمم المتحدة القطري، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء من الجهات المانحة.
    13. The primary responsibility for coordination in a post-disaster setting rests with the national authorities. UN 13 - تقع المسؤولية الأولى عن التنسيق في إطار ما بعد الكوارث على عاتق السلطات الوطنية.
    coordination under the fourth regional annex aims at a gradual identification of regional priority issues. UN ويقصد من التنسيق في إطار المرفق اﻹقليمي الرابع القيام تدريجيا بتحديد القضايا اﻹقليمية ذات اﻷولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد