ويكيبيديا

    "التنسيق في ما بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • coordination among
        
    Strengthening the One United Nations concept would be a step towards better coherence of the Organization's activities and might also facilitate coordination among donors. UN وتعزيز مفهوم أمم متحدة واحدة من شأنه أن يكون خطوة صوب تماسك أفضل لأنشطة المنظمة، وقد ييسر أيضا التنسيق في ما بين المانحين.
    We should approach this point from the perspective of coordination among the main organs, not from the perspective of competition. UN وينبغي أن نتناول هذه النقطة من منظور التنسيق في ما بين الأجهزة الرئيسية، وليس من منظور المنافسة.
    :: Lack of coordination among national agencies UN :: انعدام التنسيق في ما بين الوكالات الوطنية
    Another speaker stressed the importance of greater coordination among the Main Committees, as well as between the Main Committees and the plenary. UN وشدد متكلم آخر على أهمية زيادة التنسيق في ما بين اللجان الرئيسية، وكذلك بين اللجان الرئيسية والجلسة العامة.
    Enhance national capacities for effective border management, including through improved coordination among relevant national institutions UN تعزيز القدرات الوطنية على الإدارة الفعالة للحدود، بطرق منها تحسين التنسيق في ما بين المؤسسات الوطنية المعنية
    My Special Representative has also observed challenges in coordination among security agencies in the response to the Ebola virus disease. UN ولاحظت ممثلتي الخاصة أيضا التحديات التي ينطوي عليها التنسيق في ما بين وكالات الأمن في التصدي لوباء فيروس الإيبولا.
    However, the Committee is concerned that those measures have not yet led to better coordination among ministries and departments at all levels to implement policies and programmes relating to children. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن تلك التدابير لم تؤد بعد إلى تحسن التنسيق في ما بين الوزارات والإدارات الحكومية على جميع المستويات من أجل تنفيذ السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال.
    Moreover, coordination among stakeholders at all levels should be strengthened to improve the coherence and effectiveness of disability-inclusive development. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي التنسيق في ما بين الجهات المعنية على جميع المستويات حتى يتسنى تحسين الاتساق والكفاءة في جهود التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة.
    An increased interest in obtaining firearms by civilian agencies and the diffuse system of managing procurement speaks to the need for coordination among all government agencies responsible for national security. UN ويدل ما تبديه وكالات مدنية من اهتمام متزايد بالحصول على أسلحة نارية والنظام المتناثر حاليا لإدارة المشتريات على الحاجة إلى التنسيق في ما بين جميع الوكالات الحكومية المسؤولة عن الأمن الوطني.
    Some participants pointed out that coordination among a country's government ministries throughout the decision-making process leading to the initiation of IIA negotiations, including the systematic assessment of potential costs and benefits, was crucial. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن التنسيق في ما بين وزارات البلد، بما في ذلك التقييم المنهجي للتكاليف والفوائد المحتملة، هو أمر يتسم بأهمية حاسمة.
    796. The implementation of the recommendation will require interdivisional coordination among all UNODC divisions. UN 796 - سيقتضي تنفيذ هذه التوصية التنسيق في ما بين جميع شُعب المكتب.
    The Commission will have before it the report of the Friends of the Chair on its review of the coordination among international organizations and between international organizations and national statistical offices in the production and dissemination of health statistics. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير أصدقاء الرئيس عن استعراضهم لعملية التنسيق في ما بين المنظمات الدولية، وبينها وبين المكاتب الإحصائية الوطنية في مجال إعداد الإحصاءات الصحية ونشرها.
    We welcome the Assembly's decision to continue its consideration of the revitalization of its role in the selection and appointment of the Secretary-General, for we believe that will contribute positively to improving coordination among the Assembly, the Security Council and the Secretary-General. UN ونرحب بقرار الجمعية مواصلة نظرها في تنشيط دورها في اختيار الأمين العام وتعيينه لأننا نعتقد أن ذلك سيسهم في تحسين التنسيق في ما بين الجمعية ومجلس الأمن والأمين العام.
    The Special Assistant also serves as the main point of contact and liaison with the Office of the Special Representative of the Secretary-General and the Principal Deputy Special Representative of the Secretary-General, and the Deputy Special Representative of the Secretary-General of the other pillars to ensure smooth coordination among the pillars and the Office of the Special Representative of the Secretary-General. UN ويعمل هذا المساعد الخاص أيضا كجهة الاتصال والارتباط الرئيسية مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام والنائب الرئيسي للممثل الخاص، ونائب الممثل الخاص للأمين العام والعناصر الأخرى وذلك لكفالة سهولة التنسيق في ما بين هذه العناصر ومكتب الممثل الخاص للأمين العام.
    As a part of those efforts, my country proposes to convene an international conference in Japan next year in order to strengthen coordination among a broad range of stakeholders, including Governments and international and non-governmental organizations, and to in follow up on the High-level Plenary Meeting on the MDGs. UN وكجزء من تلك الجهود، يقترح بلدي عقد مؤتمر دولي في اليابان في العام المقبل لتعزيز التنسيق في ما بين طائفة واسعة من أصحاب المصالح، بمن فيها الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، ولمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى للأهداف الإنمائية للألفية.
    27. Regarding greater coordination among United Nations organizations, the Administrator stated that each fund and programme had distinct capabilities, mandates and comparative advantages. UN 27 - وفي ما يتعلق بزيادة التنسيق في ما بين منظمات الأمم المتحدة، ذكرت مديرة البرنامج أن لكل صندوق وبرنامج قدرات وولايات ومزايا نسبية مختلفة.
    (d) coordination among the agencies responsible for arms and ammunition management must be further enhanced. UN (د) يجب زيادة توطيد التنسيق في ما بين الوكالات المسؤولة عن إدارة الأسلحة والذخائر.
    In that connection, it was observed that benefits could be gained from the input of science across sectors, through a bottom-up contribution, as that would reduce duplication in research efforts and enhance coordination among policymaking processes. UN وفي هذا الصدد، لوحظ إمكانية جني المنافع من المدخلات العلمية في جميع القطاعات، عن طريق المساهمة المنطلقة من القاعدة، حيث إن من شأن ذلك أن يقلل من الازدواجية في الجهود البحثية ويعزز التنسيق في ما بين عمليات صنع السياسات.
    119. It was suggested that further efforts were needed to improve coordination among stakeholders and to achieve a cross-sectoral approach to management. UN 119 - وأشير إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لتحسين التنسيق في ما بين الجهات المعنية والتوصل إلى نهج متعدد القطاعات في مجال الإدارة.
    The challenge lies in promoting a global financial system that incentivizes financing for long-term sustainable investment and contributes to the mobilization of domestic financial resources in developing countries, as well as improved coordination among macroeconomic, sectoral and microeconomic policies. UN ويكمن التحدي في تعزيز نظام مالي عالمي يحفز تمويل الاستثمارات المستدامة الطويلة الأجل، ويسهم في تعبئة الموارد المالية المحلية في البلدان النامية، وكذلك تحسين التنسيق في ما بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية وسياسات الاقتصاد الجزئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد