In relation to awareness, the teaching of human rights through other institutions of social upbringing is designed to: | UN | وتهدف التربية على حقوق الإنسان من خلال باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية فيما يتعلق بالتوعية إلى الآتي: |
- The teaching of human rights in other institutions of social upbringing. | UN | - التربية على حقوق الإنسان في باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية الأخرى. |
Part 2: The teaching of human rights in other institutions of social upbringing | UN | الجزء الثاني: التربية على حقوق الإنسان من خلال باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية |
This is a clear signal of the importance of shared responsibility in parenting. | UN | وهذه إشارة واضحة إلى أهمية تقاسم المسؤولية في التنشئة الأبوية للأطفال. |
In brief, the basic functions of nurturing and caring cannot be adequately performed or taken over by social institutions because the elementary support systems are not present. | UN | وباختصار، لا يمكن للمؤسسات الاجتماعية أداء الوظائف الأساسية المتمثلة في التنشئة والرعاية أو الاضطلاع بها بشكل كاف وذلك بسبب عدم توافر نظم الدعم البسيطة. |
In relation to training, the teaching of human rights through other institutions of social upbringing is designed to: | UN | وتهدف التربية على حقوق الإنسان من خلال باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية الأخرى فيما يتعلق بالتدريب إلى الآتي: |
Article 96 of the Children's Code, which spells out the circumstances that compromise the sound upbringing with which children must be provided. | UN | المادة 96 من قانون الطفل التي توضح الحالات التي تهدد سلامة التنشئة الواجب توافرها للطفل. |
Authoritarian upbringing and control of young women's sexuality | UN | التنشئة المتسلِّطة والتحكم في الحياة الجنسية للفتيات |
Culture had always been seen as a justification of identity and the cultural upbringing of Cook Islanders was instilled in their inner being. | UN | ولقد ظلت النظرة دائما إلى الثقافة بوصفها مبررا للهوية، أما التنشئة الثقافية لأهالي جزر كوك فإنها مغروسة في أعماقهم. |
The reason is stated that women, burdened with patriarchal upbringing, have a distorted image of violence and even tolerate it. | UN | والسبب المعلن هو أن المرأة التي تثقلها أعباء التنشئة والتربية، لديها صورة مشوهة عن العنف بل أنها تتسامح بشأنه. |
- Ensuring adequate upbringing, high-quality and affordable education, and child development; | UN | - كفالة التنشئة المناسبة، والتعليم الجيد والميسور التكلفة، والنماء للأطفال؛ |
There goes that wonderful Catholic upbringing, right there. | Open Subtitles | لقد ذهبت التنشئة الكاثوليكية الرائعة، هناك |
Penny, please, I think I've evolved beyond my simple rustic upbringing. | Open Subtitles | "بيني"، رجاء، أظن أني ترفّعت عن هذه التنشئة الريفية البسيطة |
I didn't have quite the same upbringing as my adopted siblings. | Open Subtitles | لم يكن لديّ تماماً نفس التنشئة مثل اقربائي بالتبني. |
UNICEF and partners are evaluating parenting programmes to develop more systematic recommendations. | UN | وتعمل اليونيسيف وشركاؤها على تقييم برامج التنشئة الأبوية للطفل لوضع توصيات تتسم بقدر أكبر من المنهجية. |
This emphasizes the need for styles of parenting, caring and teaching that respect children's participation rights. | UN | ويؤكد هذا الحاجة إلى أنماط من التنشئة والرعاية والتعليم تحترم حقوق الأطفال في المشاركة. |
This emphasizes the need for styles of parenting, caring and teaching that respect children's participation rights. | UN | ويؤكد هذا الحاجة إلى أنماط من التنشئة والرعاية والتعليم تحترم حقوق الأطفال في المشاركة. |
In addition, the predominant religion, culture and traditions of the land require that the family remain a cohesive unit for the development of the children and for their nurturing through proper upbringing. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن العقيدة والثقافة والتقاليد السائدة فيما يتعلق بالبلد تستلزم بقاء اﻷسرة وحدة متماسكة لتنمية قدرات اﻷطفال وتربيتهم من خلال التنشئة السليمة. |
Children deserved to be nurtured and to be provided with an environment conducive to their physical, mental, emotional and moral development. | UN | وقال إن الطفل يحتاج إلى التنشئة وتوفير الظروف الملائمة لنموه البدني والعقلي والعاطفي واﻷخلاقي. |
67. In a Jordanian family, the woman is generally associated with her stereotyped social role as mother. That role is regarded as important and enjoys high esteem as a result of social conditioning. | UN | 67 - الأسرة في الأردن تربط المرأة بشكل عام بدورها الاجتماعي النمطي كأم، حيث أن هذا الدور في المجمل يعتبر دورا هاما في الأردن ويقدر عاليا من خلال التنشئة الاجتماعية. |
Socialization and education of boys and young men | UN | بــاء - التنشئة الاجتماعية للفتيان والشباب وتعليمهما |
The training aspect of human rights education is aimed, through other education-related social institutions, at the following objectives: | UN | وتهدف التربية على حقوق الإنسان من خلال باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية الأخرى فيما يتعلق بالتدريب إلى الآتي: |
In the Niger, young children are brought up by the mother. The social education of boys is the responsibility of the men while the social education of girls is the responsibility of the women. | UN | وفي النيجر، تتكفل النساء بتربية الأطفال الصغار داخل الأسرة، ويضطلع الرجل بعملية التنشئة الاجتماعية للأولاد، في حين تتولى المرأة تنشئة البنات. |
Training and Material Development developed four training manuals on gender equity in early childhood development and adolescent forum management. | UN | وتم عن طريق المركز إعداد أربعة أدلة تدريبية عن المساواة بين الجنسين خلال التنشئة المبكرة للطفل ومحفل رعاية المراهقين. |
I was thinking my emphasis of study could be nature versus nurture. | Open Subtitles | فكرت في دراستي يمكن أن تكون الطبيعة مقابل التنشئة |