State policy provides broad opportunities for religious organizations in Uzbekistan to expand their activity. | UN | وتتيح سياسة الحكومة إمكانيات كبيرة لتطوير أعمال التنظيمات الدينية في أقاليم أوزبكستان. |
State policy affords extensive opportunities for religious organizations to flourish in Uzbekistan. | UN | وتتيح سياسة الدولة فرصا كبيرة لازدهار التنظيمات الدينية في أوزبكستان. |
To ensure close interaction with religious organizations in Uzbekistan, a Committee for Religious Affairs has been set up, under which there is a Council on Faith Matters. | UN | وسعيا إلى إقامة صلات وثيقة مع التنظيمات الدينية في أوزبكستان، أنشئت لجنة للشؤون الدينية يتبع لها مجلس للشؤون العقائدية. |
trade unionists and members of religious orders | UN | عن حقوق الإنسان والنقابيون والأعضاء في التنظيمات الدينية |
The relationship between the State and churches and other religious organisations is based on the principle of respect for their autonomy and the mutual independence of each in its own sphere. | UN | وتستند العلاقة بين الدولة والكنائس وكذلك التنظيمات الدينية الأخرى إلى مبدأ احترام حرية استقلالية كل منها في مجاله. |
Incidentally, we have seen a fivefold increase in the number of religious organizations registered in Russia over recent years. | UN | ولا يفوتني أن أذكر أن عدد التنظيمات الدينية المسجلة لدينا قد ارتفع مؤخر إلى خمسة أمثاله. |
The Constitution of Uzbekistan guarantees freedom of conscience, the right to establish and join religious organizations, equality before the law and noninterference of the State in the activities of religious organizations. | UN | وتُكفل في دستور أوزبكستان حرية الضمير والحق في تأسيس المنظمات الدينية والانضمام إليها، والمساواة أمام القانون، وعدم تدخل الدولة في أنشطة التنظيمات الدينية. |
While in 1990 there were 211 religious organizations operating in Uzbekistan, today 2,202 such organizations are registered. | UN | وإذا كان عدد التنظيمات الدينية العاملة في أوزبكستان في عام 1990 هو 211 تنظيما دينيا، فإن عدد التنظيمات الدينية المسجلة اليوم يبلغ 202 2 تنظيما. |
The Committee for Religious Affairs, of which the Council for Confessional Affairs is a part, was established in order to further close cooperation with religious organizations in Uzbekistan. | UN | ولكي يتحقق التعاون الوثيق فيما بين التنظيمات الدينية في أوزبكستان، أنشئت لجنة الشؤون الدينية، التي يتبعها مجلس الشؤون العقائدية. |
In Uzbekistan, which is home to members of 15 religious faiths, State policy on the encouragement of religious rights and freedoms provides broad opportunities for religious organizations to carry on their activities. | UN | وتتيح السياسة التي تتبعها في مجال تشجيع الحقوق والحريات الدينية دولة أوزبكستان التي يعيش فيها أتباع 15 ديانة فرصا عريضة أمام التنظيمات الدينية للاضطلاع بأنشطتها. |
While in 1990, there were only 211 religious organizations in Uzbekistan, currently as many as 2,202 are registered in the country. | UN | ففيما لم يتجاوز عدد التنظيمات الدينية في أوزبكستان 211 تنظيما في عام 1990، يبلغ عدد التنظيمات المسجلة في البلد حاليا 202 2 من التنظيمات. |
The Freedom of Conscience and Religion Act clearly defines the role and status of religious organizations and their interaction with government organs, and also fully guarantees the right of citizens to profess their religion, perform ceremonies and rituals and make pilgrimages to holy places, both individually and in groups. | UN | ويحدد قانون حرية الضمير والدين بوضوح دور التنظيمات الدينية ومركزها، وتعاملها مع الهيئات الحكومية، ويضمن كذلك بشكل كامل حق المواطنين في اعتناق دياناتهم وممارسة شعائرهم وطقوسهم الدينية والحج إلى الأماكن المقدسة على انفراد أو في مجموعات. |
The Freedom of Conscience and Religion Act clearly defines the role and status of religious organizations and their interaction with government authorities and also fully guarantees the right of citizens to profess their religion, perform rites and ceremonies and make pilgrimages to holy places, both individually and in groups. | UN | ويحدد قانون حرية المعتقد والديانة بشكل واضح دور التنظيمات الدينية ومركزها، وعلاقتها المتبادلة مع السلطات الحكومية، ويضمن كذلك بشكل كامل حق المواطنين في أن يدينوا بدياناتهم وأن يمارسوا شعائرهم وطقوسهم الدينية، وفي الحج إلى البقاع المقدسة أفرادا وجماعات. |
If the constituent and other instruments of religious organizations are inconsistent with the requirements of Uzbekistan law, in particular, the Freedom of Conscience and Religion Act, or with other rules and regulations covering aspects of registration, registration is refused. | UN | ويرفض تسجيل التنظيمات الدينية في حالة تعارض وثائقها التأسيسية أو غيرها من الوثائق مع متطلبات أحكام القانون في أوزبكستان، ولا سيما قانون حرية المعتقد والديانة، أو مع مواد ولوائح تتعلق بجوانب معينة من التسجيل. |
The Committee is concerned about reports of obstacles imposed on religious organizations other than the Armenian Apostolic Church, such as those on carrying out charity work and on building places of worship. | UN | 282- ويساور اللجنة القلق إزاء ما تم الإبلاغ عنه من عرقلة التنظيمات الدينية غير الكنيسة الرسولية الأرمنية، مثل عرقلة الأعمال الخيرية وبناء أماكن للعبادة. |
The Act " On freedom of conscience and religious organizations " clearly defines the role and status of religious organizations and their interaction with State authorities and also guarantees citizens full rights to practise their religion and carry out rites, rituals and pilgrimages to holy sites, both individually and in groups. | UN | ويحدد قانون حرية العبادة والتنظيمات الدينية بشكل دقيق دور التنظيمات الدينية ومركزها، وتعاونها مع الهيئات الحكومية، ويضمن كذلك بشكل كامل حق المواطنين في اعتناق دياناتهم وممارسة شعائرهم وطقوسهم الدينية، والحج إلى الأماكن المقدسة على إنفراد أو في مجموعات. |
All religious organizations, from the largest (the Muslim Directorate of Uzbekistan and the Tashkent and Central Asian Diocese) to the smallest, have identical rights and obligations. | UN | وتتساوى جميع التنظيمات الدينية الأكبر عضوية - كحركة مسلمي أوزبكستان وأبرشية طشقند وآسيا الوسطى - والأصغر حجما، في الحقوق والواجبات. |
- Need to strive for dialogue with various religious organizations in order to make use of their capabilities to promote spiritual rebirth and the affirmation of universal human moral values; | UN | - ضرورة السعي إلى الحوار مع التنظيمات الدينية المختلفة من أجل استخدام إمكانياتها لتنمية الجوانب الروحية وتعزيز القيم الأخلاقية الإنسانية بشكل عام؛ |
190. The High Commissioner urges that effective measures should be adopted to guarantee the life and integrity of human rights advocates, trade unionists, indigenous peoples, journalists, academics, members of religious orders and public servants who are threatened as a result of activities linked to the exercise of fundamental rights and freedoms. | UN | 190- تحث المفوضة السامية على اعتماد تدابير فعالة لضمان حياة وسلامة المدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين والسكان الأصليين والصحفيين والأكاديميين وأعضاء التنظيمات الدينية والموظفين العموميين الذين يتعرضون للتهديد بسبب أنشطتهم المرتبطة بممارسة الحقوق والحريات الأساسية. |
(e) Members of religious orders | UN | (هـ) أعضاء التنظيمات الدينية |
The relationship between the State and churches and other religious organisations is based on the principle of respect for their autonomy and the mutual independence of each in its own sphere. | UN | وتستند العلاقة بين الدولة والكنائس وكذلك التنظيمات الدينية الأخرى إلى مبدأ احترام حرية استقلالية كل منها والتبادل الثنائي فيما بينها كل في مجاله. |