ويكيبيديا

    "التنظيمية الجديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new organizational
        
    • new regulatory
        
    • new regulations
        
    • new statutory
        
    • new Regulation
        
    • new Staff
        
    However, substantial NATO Training Mission-Afghanistan staffing shortfalls must be addressed to fully realize the advantages of the new organizational structures. UN غير أنه يجب معالجة النقص الكبير في عدد موظفي البعثة لكي تتحقق بشكل كامل مزايا الهياكل التنظيمية الجديدة.
    The Russian Federation welcomes CTED's new organizational plan, which incorporates these very principles as its foundation. UN ويرحب الاتحاد الروسي بالخطة التنظيمية الجديدة للمديرية التنفيذية التي تتضمن هذه المبادئ كأساس لها.
    The presentation of this new organizational plan is a step forward and deserves our acknowledgement. UN وتقديم هذه الخطة التنظيمية الجديدة خطوة إلى الأمام، وهي تستحق الإشادة.
    (ii) The full self-financing of the activities of the new regulatory body through accreditation and verification fees. UN التمويل الذاتي بالكامل لأنشطة الهيئة التنظيمية الجديدة من خلال رسوم الاعتماد والتحقق.
    These new regulations have contributed to the development of the sector, particularly in urban planning and development. UN وأسهمت هذه القواعد التنظيمية الجديدة في تطوير القطاع، لا سيما في مجال التخطيط الحضري والتنمية.
    Year 2000 programme expenditures on the new organizational priorities are shown in table 3a. UN وترد في الجدول 3 أ النفقات البرنامجية لعام 2000 المصروفة على الأولويات التنظيمية الجديدة.
    Proposed new organizational arrangements for the Commission on Sustainable Development UN الترتيبات التنظيمية الجديدة المقترحة للجنة التنمية المستدامة
    The new organizational structures should coordinate their activities, which should be geared to serving the interests of all countries, including those with economies in transition. UN وينبغي للهياكل التنظيمية الجديدة أن تنسق أنشطتها التي ينبغي توجيهها نحو خدمة مصالح جميع البلدان، ومنها البلدان التي يمر اقتصادها في مرحلة انتقالية.
    This new organizational structure is composed of a team of specialized prosecutors and officials who coordinate various areas of operations. UN وتتكوَّن هذه البنية التنظيمية الجديدة من فريق من المتخصصين من أعضاء النيابة العامة والموظفين الذين ينسقون ما بين عدة مجالات للعمل.
    Its new organizational affiliates are the Doha International Institute for Family Development, the International Peace Foundation, the Times Foundation and the National Foundation for Communal Harmony. UN وفروعها التنظيمية الجديدة هي معهد الدوحة الدولي لتطوير الأسرة، ومؤسسة السلام الدولية، ومؤسسة الأزمنة، والمؤسسة القومية للتناغم المجتمعي.
    In human resources, the creation of the consultant roster was urged, as was the revisiting of job descriptions in view of new organizational structures within regions or centres. UN 30 - وفي مجال الموارد البشرية، جرى الحث على وضع قائمة المستشارين، وإعادة النظر في أوصاف الوظائف نظرا للهياكل التنظيمية الجديدة داخل المناطق أو المراكز.
    Details of those changes, as well as other post movements resulting from the proposed new organizational arrangements, in response to recommendations of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) are contained in part four. UN وترد في الجزء الرابع تفاصيل هذه التغييرات، وكذلك التحركات الأخرى في الوظائف نتيجة للترتيبات التنظيمية الجديدة المقترحة، استجابة لتوصيات مكتب المراقبة الداخلية.
    That is why the United Nations new organizational plan must allow it to respond to the needs of today's world in the face of major upheavals that inspire intense introspection and consideration. UN ولذلك، يجب أن تسمح الخطة التنظيمية الجديدة للأمم المتحدة باستجابة المنظمة لاحتياجات العالم المعاصر، في مواجهة التقلبات الكبرى التي تدعو إلى التعمق والدراسة المكثفة.
    It is more critical than ever that staff at all levels have the opportunity to grow and learn in ways that are consistent with new organizational challenges. UN أصبح من الأكثر أهمية عن أي وقت مضى أن يتاح للموظفين في جميع الرتب فرصة النمو والتعلم بطرق تتفق مع التحديات التنظيمية الجديدة.
    The review indicated that there was a need to revise existing Secretary-General's bulletins in order to clarify the procedures for approving new organizational structures and changes thereto. UN وأوضح الاستعراض وجود حاجة إلى تنقيح نشرات الأمين العام الموجودة بغية توضيح إجراءات التصديق على الهياكل التنظيمية الجديدة والتغييرات التي تدخل عليها.
    Under the new organizational goals identified for each operational unit, all public information and communications activities are now being measured, not in terms of outputs but in terms of measurable results. UN ووفقا للأهداف التنظيمية الجديدة المحددة لكل وحدة تشغيلية، تُقاس الآن كل أنشطة الإعلام والاتصالات لا من حيث النواتج، بل من حيث النتائج الممكن قياسها.
    However, it was important to consider industry inputs and perspectives in the development of regulatory frameworks and to allow industry operators sufficient time to implement new regulatory provisions. UN ولكن أشير إلى أهمية النظر في مساهمات الدوائر الصناعية ومنظورها في تطوير الأطر التنظيمية والسماح لجهات التشغيل الصناعي بوقت كاف لتنفيذ الأحكام التنظيمية الجديدة.
    In this way, the competition authorities would be in a position to assess proposals for new regulatory policies, to determine whether they raise competition concerns and look for ways of addressing them. UN وبذلك يتسنى لسلطات المنافسة تقييم مقترحات السياسات التنظيمية الجديدة بهدف تحديد ما إذا كانت تثير شواغل تتعلق بالمنافسة والبحث عن سبل لمعالجة تلك الشواغل.
    Particular attention will be devoted to the financial services sector, where the new regulatory reforms in response to the financial crisis appear to produce wide implications, in particular for developing countries and LDCs. UN وسيولى اهتمام خاص لقطاع الخدمات المالية الذي يبدو فيه أن الإصلاحات التنظيمية الجديدة التي أُجريت لمواجهة الأزمة المالية تُخلِّف آثاراً واسعة النطاق، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Changes in economic incentives are clearly required to complement the new regulations. UN ومن الواضح أنه تلزم تغييرات في الحوافز الاقتصادية مكملة للوائح التنظيمية الجديدة.
    55. Mr. BARDENSTEIN (Israel), replying to questions under item 21 of the list, said that, according to information from the police, the standards established in the new statutory provisions governing detention conditions were fully applied, with two exceptions: the requirement of one bed per detainee, and compulsory segregation of convicts and defendants. UN ٥٥- السيد باردنشتاين )إسرائيل( قال، رداً على أسئلة النقطة ١٢ من القائمة، إن المعلومات التي قدمتها الشرطة تفيد بأن القواعد الواردة في اﻷحكام التنظيمية الجديدة المتعلقة بظروف الاحتجاز تطبق بالكامل، عدا قاعدتين وهما: شرط تخصيص سرير لكل محتجز والفصل اﻹجباري بين المحكوم عليهم والمتهمين.
    The new Regulation would grant the Agency's Property Rights Commission quasi-judicial status instead of involving courts in claims processing. UN وستمنح القاعدة التنظيمية الجديدة لجنة حقوق الملكية التابعة للوكالة صفة شبه قضائية بدلا من شغل المحاكم بعمليات تجهيز المطالبات.
    Some institutions have made plans to review their existing internal rules and procedures on personnel administration in light of the changes introduced by the entry into force of the new Staff Regulations. UN ووضعت بعضُ المؤسسات خططاً لمراجعة قواعدها وإجراءاتها الداخلية بشأن إدارة الموظفين في ضوء التغييرات الناجمة عن دخول اللوائح التنظيمية الجديدة للموظفين حيز النفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد