In this context, much depends on what a review of the Annex could produce with regard to the relationship between the GATS and existing regulatory regimes. | UN | وفي هذا السياق، يتوقف الكثير على ما قد يسفر عنه استعراض الملحق بالنسبة للعلاقة بين اتفاق التجارة في الخدمات ونظم القواعد التنظيمية القائمة. |
Utilise existing regulatory frameworks to monitor activities | UN | استعمال الأطر التنظيمية القائمة لرصد الأنشطة |
Algeria noted that existing regulatory initiatives were not binding and that they do not address the issues comprehensively. | UN | 73- وأشارت الجزائر إلى أن المبادرات التنظيمية القائمة ليست ملزمة ولا تعالج المسائل المطروحة معالجة شاملة. |
This enabled OIOS to gain an understanding of existing organizational relationships, risks, controls and process issues. | UN | ومكَّن ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية من التوصل إلى فهم للعلاقات التنظيمية القائمة والمخاطر والضوابط وقضايا سير العمل. |
Those, however, should not result in lowering existing organizational standards. | UN | بيد أنه لا ينبغي لتلك المعايير أن تفضي إلى خفض المعايير التنظيمية القائمة. |
1. Improving the effectiveness and efficiency of existing organizational structures and functions at headquarters | UN | 1 - زيادة فعالية وكفاءة الهياكل التنظيمية القائمة والوظائف لدى المقر الرئيسي |
This had called for a re-examination of existing regulatory approaches in some countries. | UN | ونتيجة لذلك اضطرت بعض البلدان إلى إعادة النظر في النهج التنظيمية القائمة. |
56. In times of crisis, accountability may weaken even further when existing regulatory institutions become underfunded. | UN | 56- وفي أوقات الأزمات، قد تضعف المساءلة أكثر فأكثر حين تصبح المؤسسات التنظيمية القائمة أقل تمويلاً. |
In particular, there is an increasing need to harmonize existing regulatory frameworks and design new sectoral policies in support of enhanced action on adaptation and mitigation. | UN | وعلى وجه الخصوص، ثمة حاجة متزايدة لمواءمة الأطر التنظيمية القائمة ولوضع سياسات قطاعية جديدة تدعم إجراءات معززة للتكيف وتخفيف الآثار. |
It was encouraging that States recognized the need for regulation of those activities; the Working Group reiterated its position that an international legally binding instrument was a necessary complement to existing regulatory mechanisms. | UN | ومن المشجع أن الدول تعترف بالحاجة لتنظيم هذه الأنشطة؛ ويكرر الفريق العامل موقفه بأن اعتماد صك دولي ملزم قانونا يعتبر مكملا ضروريا للآليات التنظيمية القائمة. |
Alliances in general, and code-sharing in particular, have put great competitive pressure on airlines by introducing a pragmatic way to facilitate business in spite of existing regulatory limitations. | UN | وقد ألقت التحالفات بصورة عامة، وألقى تقاسم الرموز بصفة خاصة، بضغوط تنافسية كبيرة على شركات الطيران بإدخالها العمل بطريقة عملية المنحى لتسهيل نشاط الأعمال على الرغم من القيود التنظيمية القائمة. |
42. Colombia and El Salvador emphasized the implementation of measures to increase effectiveness of existing regulatory frameworks and to strengthen service providers. | UN | 42 - شددت كولومبيا والسلفادور على أهمية تنفيذ تدابير تستهدف زيادة فعالية الأطر التنظيمية القائمة ومساندة مقدمي الخدمات. |
States must be made aware of the impact of such technology on existing regulatory frameworks and of the misuse of international data networks such as the Internet. | UN | ويجب أن تدرك الدول تأثير مثل هذه التكنولوجيا على اﻷطر التنظيمية القائمة وتأثير إساءة استعمال شبكات البيانات الدولية التي من قبيل اﻹنترنت. |
The Panel addressed the existing regulatory gaps by amending the standards and recommended practices contained in annex 17 to the Convention on International Civil Aviation. | UN | وتناول الفريق الثغرات التنظيمية القائمة من خلال تعديل المعايير والممارسات الموصى بها الواردة في المرفق 17 لاتفاقية الطيران المدني الدولي. |
Assessment reports on rural water resources, especially in mountain ecosystems, and existing regulatory frameworks in rural water use and equity | UN | تقارير تقييم عن موارد المياه في المناطق الريفية، ولا سيما النظم البيئية الجبلية، والأطر التنظيمية القائمة حول استخدام المياه والمساواة في استخدامها. |
It is possible to take a more interlinked and cross-sectoral approach within existing organizational structures, although changes to procedures and processes are necessary. | UN | ويمكن اتباع نهج مترابط وشامل لعدة قطاعات في إطار الهياكل التنظيمية القائمة إلى حد كبير، مع أنه يلزم إحداث تغيرات في الإجراءات والعمليات. |
It would be more efficient if organizations considered integrating ERM into existing organizational processes and new initiatives at the planning stage. | UN | وستكون الأمور أكثر فعالية إذا ما نظرت المنظمات في دمج إدارة المخاطر المؤسسية في العمليات التنظيمية القائمة والمبادرات الجديدة في مرحلة التخطيط. |
Reconciling the need for operational flexibility with existing organizational hierarchies is a major challenge and an invaluable opportunity for institutional change and renewal. | UN | والتوفيق بين الحاجة إلى المرونة التشغيلية مع الهياكل التنظيمية القائمة يمثل تحديا كبيرا وفرصة قيِّمة للغاية لإجراء التغيير والتجديد المؤسسي. |
UNV management continuously monitors the adequacy of existing organizational structures and takes corrective action as appropriate. | UN | وترصد إدارة برنامج متطوعي الأمم المتحدة باستمرار مدى كفاية الهياكل التنظيمية القائمة وتتخذ إجراءات تصحيحية حسب الاقتضاء. |
existing organizational partnerships among technical and academic institutions, as well as between government agencies and non-governmental organizations on a regional basis were cited as appropriate mechanisms for disaster training and research. | UN | واستشهد بالشراكات التنظيمية القائمة بين المؤسسات التقنية واﻷكاديمية، وبين وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية على أساس إقليمي كآليات مناسبة من أجل التدريب والبحث في مجال الكوارث. |
It would be more efficient if organizations considered integrating ERM into existing organizational processes and new initiatives at the planning stage. | UN | وستكون الأمور أكثر فعالية إذا ما نظرت المنظمات في دمج إدارة المخاطر المؤسسية في العمليات التنظيمية القائمة والمبادرات الجديدة في مرحلة التخطيط. |
76. In an attempt to encompass the above-mentioned issues and fill the existing normative gap confronting the international community, the former Special Rapporteur on the use of mercenaries, Mr. Ballesteros, proposed to amend articles 1-3 of the International Convention which deal with the legal definition of mercenaries (see A/58/115, annex). | UN | 76 - وسعيا إلى شمول المسائل المشار إليها أعلاه، وسدّ الفجوة التنظيمية القائمة التي تواجه المجتمع الدولي، اقترح المقرر الخاص السابق، السيد باليستيروس، تعديل المواد من 1 إلى 3 من الاتفاقية الدولية التي تتناول التعريف القانوني للمرتزقة (انظر A/58/115، المرفق). |