ويكيبيديا

    "التنظيمية والتقنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • organizational and technical
        
    • regulatory and technical
        
    Even if the rights approach may not be very costly financially it may claim very substantial amounts of organizational and technical resources. UN وحتى إذا لم يكن نهج الحقوق هذا مكلفاً جداً من الناحية المالية فإنه قد يتطلب كميات كبيرة من الموارد التنظيمية والتقنية.
    The effectiveness of that control is enhanced through organizational and technical measures. UN وتتعزز فعالية تلك المراقبة من خلال التدابير التنظيمية والتقنية.
    With these ends in view, the Committee has recently undertaken a series of organizational and technical measures. UN ولأجل تحقيق هذا الهدف اتخذت اللجنة الحكومية لقوات الحدود، خلال الفترة الماضية، مجموعة من التدابير التنظيمية والتقنية.
    These measures are directed at eliminating the design shortcomings of the units in the context of the requirements of the current regulatory and technical documentation. UN وتتجه هذه التدابير إلى التخلص من أوجه القصور في تصميم الوحدات في سيـاق متطلبات الوثائق التنظيمية والتقنية الحالية.
    The National Institute for the Fight of AIDS is the regulatory and technical body in charge of implementing the Government Program to prevent and fight HIV. UN والمعهد الوطني لمكافحة الإيدز هو الهيئة التنظيمية والتقنية المكلفة بتنفيذ البرنامج الحكومي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومكافحته.
    Many countries are already creating the organizational and technical basis of national and global infrastructures. UN وهناك بلدان عديدة أخذت تنشئ بالفعل الأسس التنظيمية والتقنية للهياكل الأساسية الوطنية والعالمية.
    The organizational and technical conditions in which courts operate UN الشروط التنظيمية والتقنية التي تعمل بها المحاكم؛
    It had already taken a number of major organizational and technical measures and envisaged other measures to increase its accountability and openness. UN وقد اتخذ بالفعل عددا من التدابير التنظيمية والتقنية الرئيسية ويعتزم اتخاذ تدابير أخرى لزيادة مساءلته وانفتاحه.
    These decisions are legally binding and the operators shall implement important works that include, in particular, investments in human resources and shall define a hard core of organizational and technical measures. UN وهذه القرارات هي قرارات ملزمة قانونا ويتعين على المتعهدين بموجبها تنفيذ أعمال هامة تشمل، على وجه الخصوص، الاستثمار في الموارد البشرية وتحديد الجزء الأساسي من التدابير التنظيمية والتقنية.
    Municipal authorities also deal with complaints of electors about the organizational and technical provision of the elections at the district level; complaints at the municipality level are dealt with by the regional authority. UN وتتعامل السلطات البلدية أيضاً مع شكاوى الناخبين فيما يخص الترتيبات التنظيمية والتقنية للانتخابات على مستوى المقاطعات؛ ويتم التعامل مع الشكاوى على مستوى البلدية لدى السلطة الإقليمية.
    The objective of the project, which started in 2000 for a period of three years, is to increase the impact of the parties that are active in the community development field by strengthening their organizational and technical capabilities. UN ويهدف هذا المشروع، الذي بدأ في عام 2000 لفترة ثلاث سنوات، إلى زيادة التأثيرات على الأطراف النشطة في حقل التنمية المجتمعية من خلال تعزيز قدراتها التنظيمية والتقنية.
    It was founded 40 years ago to share information about and advocate for organizational and technical innovations in judicial systems throughout the United States and in developing countries. UN وتأسس المركز قبل 40 عاما من أجل تبادل المعلومات والترويج للابتكارات التنظيمية والتقنية في النظم القضائية في جميع أنحاء الولايات المتحدة وفي البلدان النامية.
    A special comprehensive inter-agency programme of organizational and technical measures for the detection and destruction of explosive devices has been adopted in Russia. UN وقد اعتمدت روسيا برنامجاً خاصاً مشتركاً بين الوكالات يتعلق بالتدابير التنظيمية والتقنية للكشف عن الأجهزة المتفجرة وتدميرها.
    There are a large number of organizational and technical measures in this area responding to current legislative developments connected with the Czech Republic's accession to the Schengen System. UN يُتخذ في هذا المجال عدد كبير من التدابير التنظيمية والتقنية التي تستجيب للتطورات التشريعية الحالية المرتبطة بانضمام الجمهورية التشيكية إلى نظام شنغن.
    At the same time, as my delegation has already noted, we are open to discussion on some aspects of the work of the Commission -- organizational and technical aspects -- and to discovering whether there are possibilities for improving our work. UN وفي الوقت ذاته، وكما ذكر وفدي مسبقا، فإننا منفتحون لمناقشة بعض جوانب عمل الهيئة - الجوانب التنظيمية والتقنية - ولاكتشاف ما إذا كانت هناك إمكانيات لتحسين عملنا.
    However, the Conseil electoral provisoire will face a number of formidable organizational and technical challenges in planning the next elections, including registering some 4 million eligible voters, conducting effective civic education programmes and distributing electoral materials. UN غير أن المجلس الانتخابي المؤقت سيواجه عددا من التحديات التنظيمية والتقنية الهائلة وهو يخطط للانتخابات القادمة، بما في ذلك تسجيل حوالي أربعة ملايين من الناخبين المؤهلين، ووضع برامج فعالة للتربية الوطنية وتوزيع المواد الانتخابية.
    To these ends, instructions were given to hold a meeting of the directors of television and radio companies in the second half of 2003 in order to deal with organizational and technical matters and establish quotas for the exchange of television programmes. UN ولتحقيق هذه الأهداف صدرت التوجيهات بعقد اجتماع لقيادات مؤسسات البث التلفزيوني والإذاعي، في النصف الثاني من عام 2003، بغية حل المسائل التنظيمية والتقنية وتحديد حصص التبادل في مجال البث التلفزيوني والإذاعي.
    Initiatives involve the development of a common reference framework for data collection and methodologies on measurements of ICT and e-commerce, and participation in relevant forums to strengthen the region's institutional capacity, both organizational and technical. UN وتنطوي هذه المبادرات على تنمية إطار مرجعي مشترك لجمع البيانات ومنهجيات لقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية، والاشتراك في المحافل ذات الصلة بغية تعزيز القدرة المؤسسية التنظيمية والتقنية في المنطقة.
    The International Telecommunication Union (ITU) reported on the results of the 2012 World Radiocommunication Conference, in particular as related to regulatory and technical provisions for the development of space-based systems. UN وعرض الاتحاد الدولي للاتصالات لنتائج المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لعام 2012، وخصوصا فيما يتعلق بالأحكام التنظيمية والتقنية لتطوير النظم الفضائية.
    Those actions were aimed at integrating gender perspectives in national policies, legislation, programmes, projects, strategies and regulatory and technical instruments; creating monitoring and accountability mechanisms to ensure implementation of gender-sensitive policies and regulations; and analysing the gender impact of such policies. UN وهدفت هذه الإجراءات إلى إدارج منظور نوع الجنس في السياسات والتشريعات والبرامج والمشاريع والاستراتيجيات والصكوك التنظيمية والتقنية الوطنية؛ وإنشاء آليات للرصد والمساءلة لضمان تنفيذ سياسات وقواعد تنظيمية تراعي نوع الجنس، فضلا عن تحليل الأثر الجنساني لهذه السياسات.
    Ms. Marcotte, Co-Chair of the Subcommittee for Quarantine, Structures and Commodities (QSC), presented a report on the membership of the QSC subcommittee, the interim critical-use nomination results for post-harvest applications, with highlights on progress in methyl bromide alternatives, and new regulatory and technical developments. UN 120- وقدمت السيدة ماركوت، الرئيسة المشاركة للجنة الفرعية المعنية بالحجر الصحي والهياكل والسلع تقريراً عن عضوية اللجنة الفرعية، والنتائج المؤقتة لتعيينات الاستخدامات الحرجة لتطبيقات ما بعد الحصاد مع إبراز التقدم المحرز في توفير بدائل بروميد الميثيل، والتطورات التنظيمية والتقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد