They also suggested a need for more regulation in the multilateral rules governing trade. | UN | كما تشير إلى ضرورة إجراء مزيد من التنظيم في القواعد المتعددة الأطراف التي تحكم التجارة. |
The scope of regulation in some countries was restricted to commercial banks, whereas regulatory regimes were soft on non-banking financial companies such as investment banks, and entities such as hedge funds were not regulated. | UN | ويقتصر نطاق التنظيم في بعض البلدان على المصارف التجارية، في حين أن النظم الرقابية تتسم بالتساهل فيما يتعلق بالشركات المالية غير المصرفية مثل البنوك الاستثمارية، ولا تنظم كيانات مثل الصناديق التحوطية. |
Thus, at the formal level, the equality of the sexes is well regulated in all fields of life. | UN | لذلك، فإن المساواة في معاملة الجنسين أمر محكم التنظيم في جميع ميادين الحياة على المستوى الرسمي. |
Prostitution of adults is legal, soliciting is carried out very openly and there is a high degree of organization in all aspects of what is seen as a trade. | UN | وبغاء البالغين أمر مشروع، ويتم الإغواء بشكل صريح جداً. وثمة درجة عالية من التنظيم في جميع جوانب هذا النشاط الذي يدخل هناك في عداد الحرف. |
Is there a mandatory training requirement for regulators in the reporting chain? | UN | هل هناك شرط إلزامي للتدريب بالنسبة لهيئات التنظيم في سلسلة الإبلاغ؟ |
Workers are entitled to organize in workers' organizations of their choice, and employers are entitled to organize in employers' organizations of their choice; such organizations may conclude collective agreements, all in accordance with the principles of labour law. | UN | " ٤- يحق للعمال التنظيم في صلب منظمات عمالية يختارونها، ويحق ﻷرباب العمل التنظيم في صلب منظمات ﻷرباب العمل يختارونها ويمكن لمنظمات كهذه أن تبرم عقوداً جماعية وذلك وفقاً لمبادئ قانون العمل. |
reorganization in the economic and social area enhanced the capacity of the Secretariat for data gathering and analysis. | UN | وعززت إعادة التنظيم في المجال الاقتصادي والاجتماعي قدرة اﻷمانة العامة على جمع البيانات وتحليلها. |
Yet they affected the ability of the Government to regulate in other areas, including human rights. | UN | ومع هذا فإن هذه المعاهدات تؤثر على قدرة الحكومة على التنظيم في مجالات أخرى، منها حقوق الإنسان. |
Quality of regulation in capital-importing countries | UN | نوعية التنظيم في البلدان المستوردة لرؤوس اﻷموال |
The absence of regulation in the market can be perverse, and suggests that domestic monopolistic behaviour in the wholesale segment by domestic companies could be replaced by foreign monopolies controlling the market. | UN | ويمكن أن يكون لانعدام التنظيم في السوق أثر مضاد، ويوحي بأنه يمكن إبدال السلوك الاحتكاري المحلي في قطاع تجارة الجملة الذي تسلكه الشركات المحلية باحتكارات أجنبية تتحكم في السوق. |
regulation in this area is thus desirable for at least three reasons: | UN | ومن ثم فإن التنظيم في هذا المجال مرغوب فيه لأسباب ثلاثة على الأقل: |
The absence of regulation in this critical area has, in the past, precipitated many disasters, the repetition of which should not be condoned. | UN | ولقد عجل عدم التنظيم في هذا المجال الهام في الماضي بوقوع كوارث كثيرة، لا ينبغي التغاضي عن تكرارها. |
Since regulatory gaps should be avoided, the Board had taken the initiative to address regulation in shadow banking. | UN | وحيث إنه ينبغي تفادي الثغرات التنظيمية، بادر المجلس لمعالجة مسألة التنظيم في مجال النظام المصرفي غير الرسمي. |
The Agreement represents a bold attempt by the international community to protect commercially important species that have been victims of heavy but weakly regulated fishing efforts. | UN | ويمثل الاتفاق محاولة جريئة من المجتمع الدولي لحماية اﻷنواع الهامة تجاريا التي وقعت ضحية لجهود الصيد الكثيفة وقليلة التنظيم في الوقت نفسه. |
Because of non-restoration of civil authority in counties and lack of organization in the traditional courts; planned for 2005/06 | UN | لم تنظما بسبب عدم بسط السلطة المدنية في الأقاليم وفقدان التنظيم في المحاكم العرفية؛ من المقرر تنظيم الحلقتين في 2005/2006 |
According to the authors, the negative attestation of the Regional Treasury certifying that the 1985 application did not appear in the official records only shows that it could have been misplaced or lost because of poor organization in the administrative services. | UN | ويرى أصحاب البلاغ أن الشهادة السلبية التي قدمتها إدارة المالية الإقليمية ومفادها عدم ظهور الطلب المقدم عام 1985 في السجلات الرسمية، قد تعزى فقط إلى وضع ذلك الطلب في مكان غير معلوم أو فُقِد بسبب سوء التنظيم في الدوائر الإدارية. |
regulators in Chile and Spain use theoretical or model firms in benchmarking distribution utilities. | UN | وتلجأ هيئات التنظيم في شيلي وإسبانيا إلى شركات نظرية أو نموذجية في وضع معايير مرجعية لمؤسسات التوزيع. |
Since the initial report, the legal protection for the right to organize in trade unions was expanded, by several important judicial decisions. | UN | 186- منذ التقرير الأولي عن تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية توسعت الحماية القانونية للحق في التنظيم في نقابات، وذلك بفضل عدة قرارات قضائية مهمة. |
Reorganization: In 2008, the AAC noted that UNFPA was experiencing an internal multilayered transformation. | UN | 13 - إعادة التنظيم: في عام 2008، لاحظت اللجنة الاستشارية أن الصندوق كان يمر بعملية تحول داخلية متعددة المستويات. |
There was already a move towards giving greater weight to the right to regulate in these treaties. | UN | وأُشير إلى أن هناك بالفعل اتجاهاً نحو إعطاء المزيد من الأهمية للحق في التنظيم في إطار هذه الاتفاقات. |
It's against regulation to give chase with a civilian in the car. | Open Subtitles | ومن ضد التنظيم في مطاردته مع مدنيا في السيارة. |
The commission concluded that the abuses, violations and crimes committed by ISIL against Syrians were deliberate and calculated. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن التجاوزات والانتهاكات والجرائم التي يرتكبها التنظيم في حق السوريين متعمدة ومخطط لها. |
" There is a crying need to put some order into international environmental governance. " | UN | ' ' ثمة حاجة ماسة لبعض التنظيم في مجال الحوكمة البيئية الدولية``. |
This, in turn, could reduce the threat from the Al-Qaida in the Islamic Maghreb units in the north of Algeria that rely on their associates in the south for support. | UN | وهذا بدوره يمكن أن يقلل من خطر وحدات ذلك التنظيم في شمال الجزائر التي تعتمد على شركائها في الجنوب في الحصول على الدعم. |
The report also underscored the important role of the Department of Management in the monitoring of internal financial systems. | UN | وأردف يقول إن التقرير أكد أيضا الدور الهام الذي تقوم به إدارة شؤون التنظيم في مجال رصد اﻷنظمة المالية الداخلية. |