ويكيبيديا

    "التنفيذ الانتقائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • selective implementation
        
    Cuba categorically rejects the selective implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN إن كوبا ترفض رفضا قاطعا التنفيذ الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The selective implementation of the three pillars of the Treaty would not advance the objectives thereof. UN وقالت إن التنفيذ الانتقائي للأعمدة الثلاثة للمعاهدة لن يساعد على المضي نحو تحقيق الأهداف الواردة بها.
    The selective implementation of the three pillars of the Treaty would not advance the objectives thereof. UN وقالت إن التنفيذ الانتقائي للأعمدة الثلاثة للمعاهدة لن يساعد على المضي نحو تحقيق الأهداف الواردة بها.
    Recommendations were made on how to address those issues, the selective implementation of which is under internal consideration. UN وتم التقدم بتوصيات بشأن طريقة معالجة تلك المسائل، ويجري حاليا النظر داخليا في التنفيذ الانتقائي لتلك التوصيات.
    selective implementation created an unjust environment, deepened conflicts, compounded the suffering of peoples and undermined the credibility of the United Nations. UN ولاحظ أن التنفيذ الانتقائي يخلف شعورا بالإجحاف، ويعمق النزاعات ويفاقم معاناة الشعوب ويقوض مصداقية الأمم المتحدة.
    Cuba categorically rejects selective implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN إن كوبا ترفض رفضا قاطعا التنفيذ الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    selective implementation would undermine the consensus on which the Strategy rested. UN ومن شأن التنفيذ الانتقائي أن يحبط التوافق الذي تقوم الاستراتيجية عليه.
    This selective implementation of the NPT is appalling. UN وهذا التنفيذ الانتقائي للمعاهدة مثير للجزع.
    Cuba rejects the selective implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وترفض كوبا التنفيذ الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    selective implementation created an unjust environment and eroded the credibility of the United Nations. UN وأن التنفيذ الانتقائي يؤدي إلى تهيئة بيئة غير عادلة وإلى تآكل موثوقية الأمم المتحدة.
    The Treaty should be implemented as a whole because selective implementation would run the risk of eroding and weakening the non-proliferation regime. UN والمعاهدة يجب أن تنفذ في مجملها، لأن التنفيذ الانتقائي يحتمل أن يعمل على انهيار وإضعاف نظام عدم الانتشار.
    The selective implementation of Security Council resolutions has not helped the credibility of either the Security Council or the United Nations. UN إن التنفيذ الانتقائي لقــرارات مجلـس اﻷمـن لا يخدم مصداقية مجلس اﻷمن ولا اﻷمم المتحدة.
    The selective implementation of its provisions would, we believe, be counterproductive and contrary to the spirit of the resolution. UN ونحن نعتقد أن التنفيذ الانتقائي ﻷحكامه سيكون محققا لنتيجة عكسية ومناقضا لروح القرار.
    As I indicated earlier, Mexico unequivocally rejects the discriminatory application of the provisions of the NPT or the selective implementation of its arrangements and commitments. UN وكما أشرت سابقا، فإن المكسيك ترفض رفضا قاطعا التطبيق التمييزي لأحكام معاهدة عدم الانتشار أو التنفيذ الانتقائي لترتيباتها والتزاماتها.
    He requested an official explanation for that failure to comply with the resolution, given the need to avoid setting any precedent for the selective implementation of General Assembly resolutions. UN وطلب تفسيرا رسميا لأسباب عدم الامتثال لهذا القرار بما أن الحاجة كانت تقتضي تجنب إيجاد أي سابقة تفتح الباب أمام التنفيذ الانتقائي لقرارات الجمعية العامة.
    30. While some elements of the Darfur Peace Agreement appear to be gaining momentum, serious concerns have been raised over the selective implementation of power-sharing provisions, which has exacerbated the security situation in some areas. UN 30 - وبينما يبدو أن بعض عناصر اتفاق السلام في دارفور تكتسب زخما، أُثيرت شواغل عميقة بشأن التنفيذ الانتقائي لأحكام تقاسم السلطة والذي أدى إلى تفاقم الحالة الأمنية في بعض المناطق.
    He reiterated the need for more generous assistance from the international community, and for a holistic approach to their implementation; selective implementation must not be tolerated. UN ثم أكد الحاجة للمزيد من المساعدات السخية من جانب المجتمع الدولي وللأخذ بنهج شامل إزاء تنفيذ تلك الأهداف لأن التنفيذ الانتقائي لا ينبغي السماح به.
    70. The objectives of the NPT could not be realized by selective implementation of its provisions, nor could the Treaty become universal in the midst of regional proliferation. UN 70 - ومضت تقول إنه لا يمكن تحقيق أهداف معاهدة عدم الانتشار عن طريق التنفيذ الانتقائي لأحكامها، كما أنه لا يمكن للمعاهدة أن تصبح عالمية في ظل الانتشار على الصعيد الإقليمي.
    The world is thus confronted by the threat of a seemingly irreversible spiral of escalation posed by the initiation of space technologies for military purposes, by the ominous prospect of the unravelling of progress made though the selective implementation of arms-limitation treaties and by the threat of a fresh round of the arms race. UN ولذلك يواجه العالم خطر دوامة تصعيد يبدو أنه لا يمكن وقفها، ويشكلها الشروع في تكنولوجيات فضائية لأغراض عسكرية، والاحتمال المشؤوم لانهيار التقدم المحرز من خلال التنفيذ الانتقائي لمعاهدات الحد من التسلح، وخطر ظهور جولة جديدة من سباق التسلح.
    47. Mr. Koonjul (Mauritius) expressed concern at the selective implementation of NPT provisions. UN 47 - السيد كونجول (موريشيوس): أعرب عن قلقه إزاء التنفيذ الانتقائي لأحكام معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد