The Seoul summit will focus on faithful implementation of the previous agreements, which will help to bring back the stability of the global market at an early date. | UN | وستركّز قمة سيول على التنفيذ الصادق للاتفاقات السابقة، التي ستسهم في إعادة استقرار الأسواق العالمية في وقت مبكر. |
To this end, my Government will work closely with all parties concerned for the faithful implementation of the resolution, while keeping the window of a diplomatic solution open. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ستعمل حكومتي على نحو وثيق، مع كل الأطراف المعنية من أجل التنفيذ الصادق للقرار، مع إبقاء الباب مفتوحا للتوصل إلى حل دبلوماسي. |
The faithful implementation of NEPAD objectives will therefore reinvigorate cooperation in our Zone. | UN | وبالتالي، فإن التنفيذ الصادق لأهداف الشراكة الجديدة سينشط التعاون في منطقتنا. |
Such compliance is vital in ensuring the faithful implementation of existing treaties and in laying the foundation for their progress toward universal membership. | UN | فهذا النوع من الامتثال حيوي لضمان التنفيذ الصادق للمعاهدات الموجودة وإرساء الدعائم لإحراز المزيد من التقدم في اتجاه بلوغ عضوية عالمية. |
It also reaffirmed its support for all the international efforts to achieve the establishment of such a State through the honest implementation of the road map. | UN | وتعيد المجموعة أيضا تأكيد دعمها لجميع الجهود الدولية المبذولة من أجل إنشاء هذه الدولة عن طريق التنفيذ الصادق لخارطة الطريق. |
The Republic of Bulgaria welcomes these developments and is looking forward to the genuine implementation of the Dayton agreements. | UN | وجمهورية بلغاريا ترحب بهذه التطورات وتتطلع قدما الى التنفيذ الصادق لاتفاقات دايتون. |
The conclusion of these two subjects will demonstrate the faithful implementation of the provisions of the reform programme of the Commission adopted by consensus in 1990. | UN | فاختتام هذين الموضوعين سيدل على التنفيذ الصادق ﻷحكام برنامج إصلاح الهيئة المعتمد بتوافق اﻵراء في عام ١٩٩٠. الجمعية العامة الجلسة ١٨٩ |
faithful implementation of existing treaty regimes, such as that of the Chemical Weapons Convention, can effectively address most of these threats. | UN | إن التنفيذ الصادق لأنظمة المعاهدات القائمة، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، يمكن أن يواجه بصورة فعالة معظم تلك التهديدات. |
Moreover, the Government pursues higher human rights standards through the faithful implementation of the voluntary pledges and commitments that the Government announced as a candidate for membership to the HRC in 2006. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل الحكومة السعي إلى الارتقاء بمعايير حقوق الإنسان عن طريق التنفيذ الصادق للتعهدات والالتزامات الطوعية التي أعلنت عنها الحكومة عند ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان في عام 2006. |
For other least developed countries in the accession process, the faithful implementation of the decision on guidelines for their access was called for. | UN | وبالنسبة إلى عملية انضمام سائر أقل البلدان نمواً فإن التنفيذ الصادق للقرار المتعلق بالمبادئ التوجيهية أمر لازم من أجل انضمامها. |
The faithful implementation of existing treaty regimes, such as that of the Chemical Weapons Convention, can effectively address most of those threats. | UN | إن التنفيذ الصادق لأنظمة المعاهدات القائمة، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، يمكن أن يواجه بصورة فعالة معظم تلك التهديدات. |
The success of this process largely rests, in our opinion, on the faithful implementation of agreed commitments, on emission reduction, made more especially by developed countries, and on the contributions by developed countries to the national mitigation and adaptation efforts of developing countries. | UN | ونرى أن نجاح هذه العملية يتوقف بقدر كبير على التنفيذ الصادق للالتزامات المتفق عليها بشأن تخفيض الانبعاثات، وبالأخص الالتزامات التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو، وبشأن إسهامات البلدان المتقدمة النمو في الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية من أجل التخفيف والتكيف. |
16. STRESSES the need for continued efforts to ensure the timely and faithful implementation of the Comprehensive Peace Agreement (CPA), and COMMENDS the parties to the CPA for their commitment and spirit of cooperation. | UN | 16 - يشدد على الحاجة إلى مواصلة الجهود لضمان التنفيذ الصادق والفوري لاتفاقية السلام الشاملة، ويثني على أطراف مجلس السلم والأمن لالتـزامها وروح التعاون التي أبدتها. |
106. Though it is convinced that faithful implementation of existing law should go a very long way to limiting environmental damage in times of armed conflict, ICRC is quite aware that this law is in need of interpretation, clarification and development. | UN | ١٠٦ - ورغم أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على اقتناع بأن التنفيذ الصادق للقانون القائم سيكون خطوة كبيرة إلى اﻷمام باتجاه الحد من اﻷضرار البيئية في أوقات النزاع المسلح، فإنها تدرك تماما أن هذا القانون بحاجة إلى تفسير وتوضيح وتطوير. |
As stipulated in the Joint Statement, we also hope that the Fifth Round of the Six-Party Talks, to be held in Beijing in early November, will mark another milestone through agreement on detailed follow-up steps to ensure faithful implementation of the principles set out in the Joint Statement. | UN | وكما نص عليه البيان المشترك، نأمل أيضا للجولة الخامسة للمحادثات السداسية الأطراف، التي ستُعقد في بيجين أوائل تشرين الثاني/نوفمبر، أن تمثل منعطفا تاريخيا آخر من خلال الاتفاق على خطوات تفصيلية للمتابعة من أجل ضمان التنفيذ الصادق للمبادئ المحددة في البيان المشترك. |
38. Mr. Hu Xiaodi (China) said that preservation and strengthening of the NPT through the faithful implementation of all of its articles by all States parties were vital for meeting common security challenges. | UN | 38 - السيد هو اكساودي (الصين): قال إن الوقاية وتعزيز اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال التنفيذ الصادق لجميع موادها من جانب الدول الأطراف أمر حيوي لمواجهة تحديات الأمن المشترك. |
38. Mr. Hu Xiaodi (China) said that preservation and strengthening of the NPT through the faithful implementation of all of its articles by all States parties were vital for meeting common security challenges. | UN | 38 - السيد هو اكساودي (الصين): قال إن الوقاية وتعزيز اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال التنفيذ الصادق لجميع موادها من جانب الدول الأطراف أمر حيوي لمواجهة تحديات الأمن المشترك. |
While all donors must play their part and contribute to the common objective of helping the people of the Sudan secure the peace that they so much deserve, the ultimate responsibility for movement forward rests with the Sudanese parties and their leaders, who are responsible to their populations for the faithful implementation of their stated commitments. | UN | وبينمـا يتعين على جميع المانحين أداء دورهم والمساهمة في تحقيق الهدف المشترك المتمثـل في مساعدة شعب السودان على إرسـاء دعائم السلام الذي يستحقـه عن جـدارة، إلا أن المسؤوليـة النهائية عن التحرك إلى الأمام تقـع على عاتق الأطراف السودانية وقادتهـا الذين يتحملون المسؤولية عن مواطنيهم تجـاه التنفيذ الصادق للالتـزامات المعلنــة. |
Egypt believes, therefore, that the first and crucial step towards achieving progress in the revitalization of the General Assembly would be to ensure the honest implementation and translation into action of all previous resolutions adopted on the issue, in addition to the new measures that may be adopted in the current session. | UN | ولذلك، ترى مصر أن أول وأهم خطوة صوب تحقيق تقدم في تنشيط الجمعية العامة تتمثل في ضمان التنفيذ الصادق لكل القرارات التي سبق اتخاذها بشأن هذا الموضوع بالإضافة إلى التدابير الجديدة التي قد تتخذ خلال الدورة الحالية وترجمتها إلى أعمال ملموسة. |
Those conclusions and recommendations represented an important step towards genuine implementation of the provisions of Article 50 of the Charter and deserved serious and timely consideration by the General Assembly, the Secretary-General and the Security Council. | UN | وتمثل هذه الاستنتاجات والتوصيات خطوة هامة نحو التنفيذ الصادق ﻷحكام المادة ٥٠ من الميثاق، وتستحق دراسة جادة وآنية من جانب الجمعية العامة واﻷمين العام ومجلس اﻷمن. |