The same holds true when direct execution by country offices prevails. | UN | ويصدق نفس الشيء عندما يسود التنفيذ المباشر بواسطة المكاتب القطرية. |
direct execution should be utilized only when there was no other executing agency capable of implementing the project or willing to do so. | UN | ولا ينبغي اللجوء إلى التنفيذ المباشر إلا في حالة عدم وجود وكالة منفذة قادرة على تنفيذ المشروع أو راغبة في ذلك. |
Twelve reports stated that the direct execution modality was used inappropriately or without the required approval from headquarters. | UN | أفاد اثنا عشر تقريرا بأن طريقة التنفيذ المباشر تستخدم بشكل غير سليم أو دون الحصول على الموافقة اللازمة من المقر. |
National execution is more complex and has risks that far exceed that of direct implementation by UNFPA. | UN | والتنفيذ الوطني مسألة معقدة وتنطوي على مخاطر تتجاوز بكثير مخاطر التنفيذ المباشر من قِبَل الصندوق. |
Referring to the comment on the education programme, she noted that all staff members are trained in cluster coordination and education and that a primary focus should be on capacity-building and not direct implementation. | UN | وبالإشارة إلى الوثيقة المتعلقة ببرنامج التعليم، لاحظت أن جميع الموظفين يتلقون التدريب في مجال التنسيق والتثقيف في إطار جماعي وأن التركيز الأولي ينبغي أن ينصب على بناء القدرات لا التنفيذ المباشر. |
The DIM audits, with expanded audit scope covering the internal controls, continue to receive an overall OAI rating. | UN | ولا تزال مراجعة حسابات التنفيذ المباشر التي لها مجال واسع يشمل المراقبة الداخلية تُعطي تصنيفاً عاماً. |
Thus, the primary UNIDO approach is that of direct execution. | UN | ومن ثم فإن النهج الأولي لليونيدو هو نهج التنفيذ المباشر. |
Thus, the primary UNIDO approach is that of direct execution. | UN | ومن ثم فإن النهج الأولي لليونيدو هو نهج التنفيذ المباشر. |
direct execution modality asset policy and controls | UN | سياسة أصول طريقة التنفيذ المباشر والضوابط الخاصة بها |
The modalities of programme execution are currently undergoing change, and direct execution by UNDP is expected to enhance the speed of procurement and implementation. | UN | ويجري حاليا إدخال تغييرات على طرائق تنفيذ البرنامج، وينتظر أن يعزز التنفيذ المباشر من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سرعة الشراء والتنفيذ. |
direct execution, he underlined, was an exception which occurred in countries in special development situations where rapid delivery was needed or where the Government had requested UNDP to take action. | UN | وأكد أن التنفيذ المباشر هو استثناء حدث في بلدان تمر بحالات إنمائية خاصة تحتاج إلى التنفيذ السريع أو طلبت فيها الحكومة إلى البرنامج اﻹنمائي أن يتخذ إجراءات. |
The delegation understood the need for direct execution of some projects. | UN | ويفهم الوفد الحاجة إلى التنفيذ المباشر لبعض المشاريع. |
The delegations had serious concerns about direct implementation by UNDP. | UN | ويساور الوفود قلق عميق بشأن التنفيذ المباشر من جانب البرنامج اﻹنمائي. |
The Committee considered that an analysis of the impact of the shift toward direct implementation should be undertaken by UNHCR. | UN | واعتبرت اللجنة أنه ينبغي للمفوضية أن تضطلع بتحليل لأثر التحول نحو التنفيذ المباشر. |
This is because the current approach does not sufficiently recognize the role of UNHCR staff members in the direct implementation of these activities. | UN | ويرجع السبب في ذلك إلى أن النهج الحالي لا يعترف اعترافاً كافياً بدور موظفي المفوضية في التنفيذ المباشر لهذه الأنشطة. |
DIM projects: Programme of Assistance to the Palestinian People | UN | مشاريع التنفيذ المباشر: برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني |
DIM projects: Guatemala, Nicaragua | UN | مشاريع التنفيذ المباشر: غواتيمالا ونيكاراغوا |
UNDP informed the Board that it will launch its policy on recording and accounting of direct expenditure modality assets on the Atlas asset module at the country office level and at headquarters, including procedures to control direct expenditure modality assets. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيبدأ العمل بسياسته المتعلقة بتسجيل أصول طريقة التنفيذ المباشر والمحاسبة المتصلة بها في وحدة الأصول بنظام أطلس على صعيد المكاتب القطرية والمقر، بما في ذلك إجراءات الرقابة على أصول طريقة التنفيذ المباشر. |
Dex needs to stay in case the turbines break down. | Open Subtitles | التنفيذ المباشر يحتاج إلى البقاء في حالة التوربينات كسر. |
It may be assumed that States that report using both methods use direct enforcement selectively, only for requests originating from certain States or fulfilling certain conditions. | UN | ويمكن الافتراض بأن الدول التي أفادت بأنها تستخدم الأسلوبين تقوم باستخدام أسلوب التنفيذ المباشر انتقائيا فيما يتعلق فقط بطلبات صادرة عن دول معينة أو تفي بشروط معينة. |
5. The Committee takes note of the explanations provided by the delegation of the State party concerning the direct application of the Covenant and the practice of invoking it in court. | UN | 5- تحيط اللجنة علماً بالتوضيحات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن التنفيذ المباشر للعهد والاستشهاد به أمام المحاكم. |
The obligation to pursue actively the " development of a system of schools at all levels " reinforces the principal responsibility of States parties to ensure the direct provision of the right to education in most circumstances. | UN | ويعزز الالتزام " بالعمل بنشاط على إنشاء شبكة مدرسية على جميع المستويات " الالتزام الرئيسي بأن تكفل الدول الأطراف التنفيذ المباشر للحق في التعليم في معظم الظروف(26). |
(b) Programme Support (PS): posts in organizational units whose primary function is the development, formulation, delivery and evaluation of UNHCR's programmes, but are not involved in direct delivery. | UN | (ب) دعم البرامج: يشمل الوظائف في الوحدات التنظيمية التي تتمثل مهمتها الرئيسية في وضع برامج المفوضية وصياغتها وتنفيذها وتقييمها، دون المشاركة في التنفيذ المباشر. |
In the absence of any willingness of his superiors to use the force for fighting and directly implementing the mandate, he said that he would prefer not to have it at all. | UN | أما إذا لم يكن لدى رؤسائه أي استعداد لاستخدام القوة في القتال وفي التنفيذ المباشر للولاية، فإنه يفضل حسب ما قال ألا تكون لديه هذه القوة على اﻹطلاق. |
UNDP indicated that the significant proportion of resources incurred for directly implemented projects are in country offices in special circumstances or in crisis. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن النسبة الكبيرة من الموارد التي يتم تكبدها على المشاريع المنفذة على طريقة التنفيذ المباشر هي في المكاتب القطرية، وتحدث في ظروف خاصة أو في الأزمات. |