For example, some countries are studying law enforcement methods with a view to strengthening proper implementation of the law. | UN | وتدرس بعض البلدان، على سبيل المثال، أساليب إنفاذ القانون بهدف تعزيز التنفيذ الملائم له. |
At this stage it is important to provide assistance to States, including through the Committee, to ensure the proper implementation of that important resolution. | UN | ومن المهم في هذه المرحلة تقديم المساعدة إلى الدول، بما في ذلك المساعدة من خلال اللجنة، لضمان التنفيذ الملائم لذلك القرار الهام. |
The Committee considers the amnesty laws in force in Senegal to be inadequate to ensure proper implementation of certain provisions of the Convention. | UN | وتعتبر اللجنة أن قوانين العفو النافذة في السنغال لا تكفي لكفالة التنفيذ الملائم لبعض أحكام الاتفاقية. |
The Committee has also clarified that States must take all practicable steps in the realization of the right to health, which includes adequate implementation of international environmental agreements. | UN | كما أوضحت اللجنة أنه يجب على الدولة أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة عملياً لإعمال الحق في الصحة، وهذا يشمل التنفيذ الملائم للاتفاقات البيئية الدولية. |
Recognizing that ensuring the availability of sufficient financial and technical resources continues to be a challenge for the adequate implementation of Article 6 of the Convention for all Parties, in particular developing countries, | UN | وإذ يسلم بأن ضمان توافر ما يكفي من الموارد المالية والتقنية لا يزال يشكل تحدياً أمام التنفيذ الملائم للمادة 6 من الاتفاقية بالنسبة لجميع الأطراف، ولا سيما البلدان النامية، |
The Committee reminds the State party that its legislation must satisfy its obligation with regard to the sale of children, a concept which is similar, although not identical, to trafficking in persons, in order to adequately implement the provisions regarding the sale of children contained in the Optional Protocol. | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن تشريعاتها يجب أن تفي بالتزاماتها فيما يتعلق ببيع الأطفال، وهو مفهوم يشبه ولكنه لا يماثل الاتجار بالأشخاص، وذلك من أجل التنفيذ الملائم للأحكام المتعلقة ببيع الأطفال الواردة في البروتوكول الاختياري. |
4. Emphasizes the importance of complying with existing international chemicals- and waste-related commitments through appropriate implementation at the national, regional and international levels; | UN | 4 - توكد أهمية الامتثال للالتزامات الدولية الحالية المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات عن طريق التنفيذ الملائم على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية؛ |
What we lack is the appropriate implementation of decisions and the necessary will to do so. | UN | وما ينقصنا هو التنفيذ الملائم للقرارات والإرادة اللازمة لذلك. |
Members underlined the need to prevent ethnic conflicts from erupting into violence, which a proper implementation of the Convention would help to prevent. | UN | وشدد اﻷعضاء على الحاجة إلى تلافي تحول النزاعات الاثنية إلى عنف، وهو أمر سيساعد التنفيذ الملائم للاتفاقية على تلافيه. |
In the face of problems and challenges such as those I have mentioned, the proper implementation of international instruments and all other existing instruments to tackle terrorism is a fundamental issue for Colombia and for the security of its people. | UN | وإزاء مشاكل وتحديات من قبيل ما ذكرتُه، يشكل التنفيذ الملائم للصكوك الدولية وجميع الصكوك الأخرى القائمة لمعالجة مشكل الإرهاب مسألة أساسية لكولومبيا ولأمن شعبها. |
11. Stresses the importance of the proper implementation of a sound performance appraisal system as a potential means of avoiding conflict; | UN | 11 - تؤكد أهمية التنفيذ الملائم لنظام سليم لتقييم الأداء، بوصفه أداة يمكن عن طريقها تفادي نشوء النـزاعات؛ |
A new position has been introduced, reception officer -- a shift commander who is responsible for proper implementation of the procedures. | UN | وأُنشئت وظيفة جديدة، وظيفة موظف الاستقبال - وهو قائد دورية مسؤول عن التنفيذ الملائم للإجراءات. |
While it is still early in its existence, the forthcoming 2011 review of the Council could also provide an opportunity for assessment and improvement of its working methods, taking into account the need for the proper implementation of existing structures. | UN | ولئن كان المجلس ما زال في بواكير وجوده، فإن استعراض 2011 المقبل للمجلس يمكن أن يتيح أيضا فرصة لتقييم أساليب عمله وتحسينها، مع مراعاة الحاجة إلى التنفيذ الملائم للهياكل القائمة. |
Its proper implementation, therefore, requires the maintenance of a balance between the Agency's promotional activities and its work on verification and nuclear security. | UN | وإن التنفيذ الملائم لذلك المفهوم يتطلب بالتالي الحفاظ على توازن بين أنشطة الوكالة الترويجية وعملها بشأن التحقق والأمن النووي. |
The State party should increase its efforts to prevent, combat and punish violence against women and children, including domestic violence, and ensure adequate implementation of the national strategy to prevent domestic violence. | UN | ينبغي على الدولة الطرف مضاعفة الجهود لمنع العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي، ومكافحته ومعاقبة مرتكبيه، وضمان التنفيذ الملائم للاستراتيجية الوطنية لمنع العنف المنزلي. |
The State party should increase its efforts to prevent, combat and punish violence against women and children, including domestic violence, and ensure adequate implementation of the national strategy to prevent domestic violence. | UN | ينبغي على الدولة الطرف مضاعفة الجهود لمنع العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي، ومكافحته ومعاقبة مرتكبيه، وضمان التنفيذ الملائم للاستراتيجية الوطنية لمنع العنف المنزلي. |
As a corollary, it seems clear that the adequate implementation of exchange of information provisions requires a universal effort of tax administrations to obtain and develop under national laws a capacity for securing information and a competence in utilizing information that is appropriate to a high level of efficient and equitable tax administration. | UN | ونتيجة لذلك، يبدو من الواضح أن التنفيذ الملائم للأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات يتطلب من إدارات الضرائب أن تبذل جهدا على الصعيد العالمي للحصول على المعلومات والقيام بموجب القوانين الوطنية بوضع قدرة لتأمين المعلومات وضمان الكفاءة في استخدامها مما يليق بإدارة ضريبية على قدر كبير من الكفاءة والإنصاف. |
As a corollary, it seems clear that the adequate implementation of exchange of information provisions requires a universal effort of tax administrations to obtain and develop under national laws a capacity for securing information and a competence in utilizing information that is appropriate to a high level of efficient and equitable tax administration. | UN | ونتيجة لذلك، يبدو من الواضح أن التنفيذ الملائم للأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات يتطلب من إدارات الضرائب أن تبذل جهدا على الصعيد العالمي للعمل، بموجب القوانين الوطنية، على اكتساب وتنمية القدرة على تأمين المعلومات وضمان الكفاءة في استخدامها مما يليق بإدارة ضريبية على قدر كبير من الكفاءة والإنصاف. |
99.48. Take the necessary measures to adequately implement the national plan for the prevention and eradication of domestic violence and violence against women (Republic of Moldova); | UN | 99-48- اتخاذ التدابير الضرورية من أجل التنفيذ الملائم للخطة الوطنية لمنع ممارسة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة والقضاء عليهما (جمهورية مولدوفا)؛ |
4. Emphasizes the importance of complying with existing international chemicals- and waste-related commitments through appropriate implementation at the national, regional and international levels; | UN | 4- توكد أهمية الامتثال للالتزامات الدولية الحالية المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات عن طريق التنفيذ الملائم على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية؛ |
As noted, the ICT governance processes ensure the appropriate implementation of an organization's ICT strategy, which defines the long-term plan of action needed to achieve the organization's ICT objectives in alignment with business needs. | UN | 21- وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، فإن عمليات إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكفل التنفيذ الملائم لاستراتيجية مؤسسة ما في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي تحدد خطة العمل الطويلة الأجل اللازمة لتحقيق أهداف المؤسسة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما يتمشى واحتياجات المشاريع. |
The Ministries of Labour, the Interior and Justice are all involved in important reform projects, which could decisively improve the situation once the reforms are adopted and properly implemented. | UN | وتشترك وزارات العمل والداخلية والعدالة جميعها في وضع مشاريع إصلاح مهمة يمكن أن تحسن الحالة إلى حد كبير متى تم اعتمادها ووضعها موضع التنفيذ الملائم. |
The prompt implementation by Governments of the outcomes of the recent major conferences held under the auspices of the United Nations would also serve to further such cooperation. | UN | ومن شأن التنفيذ الملائم من جانب الحكومات لنتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدت مؤخرا تحت اشراف اﻷمم المتحدة أن يساعد في تعزيز هذا التعاون. |