ويكيبيديا

    "التنفيذ الملموس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concrete implementation
        
    • tangible implementation
        
    The recent crisis illustrates the need to move the process forward to concrete implementation. UN وتبيِّن الأزمة الأخيرة الحاجة إلى المضي قدماً بالعملية نحو التنفيذ الملموس.
    Now it is time for the world to work towards concrete implementation of both the spirit and the letter of the Road Map. UN وحان الوقت الآن لأن يعمل العالم من أجل التنفيذ الملموس لروح ونص خارطة الطريق.
    First, African States and bodies have not always been able to get past the stage of bureaucratic consideration in order to tackle the concrete implementation phase. UN أولا، لم يكن بمقدور الدول والهيئات الأفريقية دوما تجاوز مرحلة المناقشة البيروقراطية من أجل تناول مرحلة التنفيذ الملموس.
    We firmly support the reform process aimed at strengthening the effectiveness of the United Nations, which will ensure the concrete implementation of its resolutions. UN إننا نؤيد تأييدا راسخا عملية الإصلاح الهادفة إلى تعزيز فعالية الأمم المتحدة والتي تضمن التنفيذ الملموس لقراراتها.
    Thus, we must move from the phase of goal-setting and commitment to the phase of concrete implementation at the national, regional and international levels. UN ولهذا، يجب أن ننتقل من حالة وضع الأهداف والالتزامات إلى حالة التنفيذ الملموس على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    We have all agreed that concrete implementation must be the focus of our work. UN واتفقنا جميعا على وجوب أن يكون التنفيذ الملموس هو محط اهتمام عملنا.
    However, little information is available on concrete implementation and outcomes. UN ولكن لا يتوفر قدر كاف من المعلومات بشأن التنفيذ الملموس والنتائج.
    The concrete implementation of the two initiatives in the region has proceeded at a fast pace since 1990. UN وقد سار التنفيذ الملموس لهاتين المبادرتين في المنطقة بخطى حثيثة منذ عام ١٩٩٠.
    The concrete implementation of economic projects as identified in the agreements will lay the social and economic foundations that can bring us into a new era of cooperation, prosperity and peace in our region. UN إن التنفيذ الملموس للمشاريع الاقتصادية كما حددتها الاتفاقات سيرسي اﻷسس الاقتصادية التي تحملنا الى حقبة جديدة من التعاون والازدهار والسلام في منطقتنا.
    The four regional annexes, which form an integral part of the Convention, give a special character to this Convention and form a bridge to the concrete implementation on the ground. UN وتعطــــي المرفقات اﻹقليمية اﻷربعة التي تشكل جزءا لا يتجـزأ من الاتفاقية طابعا خاصا لها، كما أنها تشكل جسرا يوصل إلى التنفيذ الملموس على أرض الواقع.
    With regard to law enforcement agencies, UNOCI supported the elaboration of a police action plan and a police vetting mechanism, but progress in terms of concrete implementation remained limited during the reporting period. UN وفي ما يتعلق بوكالات إنفاذ القانون، قدمت العملية الدعم لوضع خطة عمل للشرطة وآلية تدقيق شرطية، ولكن التقدم من حيث التنفيذ الملموس ظل محدودا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Experts had requested more explanation and detail on answers and recognized that information on concrete implementation of the Convention was not always adequately captured in responses to the checklist. UN وقد طلب الخبراء مزيدا من الشرح والتفاصيل وسلّموا بأن المعلومات عن التنفيذ الملموس للاتفاقية ليست ممثَّلة دائما تمثيلا كافيا في الردود الواردة في القائمة المرجعية.
    So far, the political commitment to development espoused in the Millennium Declaration has not been translated into the reality of concrete implementation and delivery for the world's poor. UN وحتى الآن، فإن الالتزام السياسي بالتنمية الذي قطع في إعلان الألفية لم يترجم إلى واقع يتمثل في التنفيذ الملموس والإنجاز لفقراء العالم.
    In brief, the concrete implementation of those proposals will require greater self-discipline on the part of Member States and the renunciation of narrow special interests for the sake of the greater good. UN وباختصار، فإن التنفيذ الملموس لتلك الاقتراحات سوف يستلزم من الدول الأعضاء قدرا أكبر من الانضباط الذاتي والتخلي عن المصالح الضيقة الخاصة في سبيل المصلحة الكبرى.
    In our two-year tenure, we have seen the concrete implementation of ideas and suggestions advanced in this annual analysis by Member States. UN وفي فترة عضويتنا التي دامت سنتين للمجلس، شهدنا التنفيذ الملموس لﻷفكار والاقتراحات التي تقدمت بها الدول اﻷعضاء في هذا التحليل السنوي.
    352. A number of delegations pointed out that global coordination was essential and, therefore, concrete implementation of programmes and effective action for global coordination should be enhanced. UN ٣٥٢ - وأشار عدد من الوفود إلى أن التنسيق العالمي أمر ضروري ولذلك، ينبغي تعزيز التنفيذ الملموس للبرامج واﻹجراءات الفعالة من أجل التنسيق العالمي.
    2. There were repeated calls for moving development beyond initiatives and discussion towards concrete implementation. UN ٢ - وتكررت النداءات من أجل الانتقال بالتنمية إلى مرحلة تتخطى المبادرات والمناقشات باتجاه التنفيذ الملموس.
    Costa Rica and Denmark came here to follow up on the concrete implementation of the commitments agreed at the highest level in 2005. UN جاءت كوستاريكا والدانمرك إلى هنا لمتابعة التنفيذ الملموس للالتزامات التي تم الاتفاق عليها على أعلى المستويات في عام 2005.
    Detailed statistical data showing progress over recent years, including on concrete implementation of alternative measures to detention, should be submitted to the Committee. UN ويجب على الدولة الطرف أن تزود اللجنة ببيانات إحصائية مفصلة تظهر مدى التقدم المحرز في السنوات الأخيرة الماضية، بما في ذلك بيانات إحصائية عن التنفيذ الملموس لتدابير الاعتقال البديلة.
    41. Also recommends that the General Assembly, in the coming decade of activities to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, place emphasis on the concrete implementation of the Durban Declaration and Programme of Action on the basis of a broadbased consensus on the importance of the antidiscrimination struggle worldwide; UN 41- توصي أيضاً الجمعية العامة بأن تقوم، خلال العقد المقبل لأنشطة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بالتشديد على التنفيذ الملموس لإعلان وبرنامج عمل ديربان بالاستناد إلى توافق في الآراء عريض القاعدة حول أهمية الكفاح على النطاق العالمي ضدّ التمييز؛
    Such court practice shows that gender equality in such important area as labour relations is ensured not only by legal acts but also in practice, thus guaranteeing tangible implementation of the said principle. UN وتبين تلك الممارسة القضائية أن المساواة بين الجنسين في مجال هام مثل مجال علاقات العمل لا تكفله الصكوك القانونية فحسب ولكنه مكفول أيضا من الناحية العملية، ومن ثم يضمن التنفيذ الملموس للمبدأ المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد