ويكيبيديا

    "التنفيذ المنتظم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • systematic implementation
        
    • regular delivery
        
    • steady implementation
        
    • regular implementation
        
    • steadily implement
        
    • systematically carry
        
    The systematic implementation of these measures will no doubt require a careful re-thinking of budget priorities and processes. UN و لاشك أن التنفيذ المنتظم لتلك التدابير يتطلب إعادة نظر متأنية في أولويات الميزانية وعملياتها.
    Capacity development is essential to ensure systematic implementation of gender-responsive budgeting. UN فتطوير القدرات أمر أساسي لضمان التنفيذ المنتظم للميزنة التي تراعي المسائل الجنسانية.
    The systematic implementation of gender mainstreaming guidelines in field operations remains weak. UN فما زالت تتسم بالضعف عملية التنفيذ المنتظم للمبادئ التوجيهية الخاصة بتعميم المنظور الجنساني في العمليات الميدانية.
    11A.99 A provision of $226,300 is proposed for general temporary assistance to provide support and assist in the preparation of studies, reports and the convening of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, and to ensure that those preparations will not hinder the regular delivery of the work programme. UN ١١ ألف - ٩٩ يقترح مبلغ ٣٠٠ ٢٢٦ دولار للمساعدة المؤقتة العامة من أجل تقديم الدعم والمساعدة ﻹعداد الدراسات والتقارير وعقد مؤتمــر اﻷمم المتحدة الثــالث المعني بـأقل البلــدان نموا والتـأكد من أن هذه الاستعدادات لا تعرقل التنفيذ المنتظم لبرنامج العمل.
    The Government, however, expressed the hope that through the steady implementation of the Certification Scheme in Liberia, the activities of LURD in the diamond areas would be curtailed. UN بيد أنها أعربت عن أملها في أن يحد التنفيذ المنتظم لبرنامج إصدار شهادات المنشأ لليبريا من الأنشطة التي تضطلع بها هذه الجبهة في مناطق الماس.
    The regular implementation of such a strategy and its regular revision are no less important than its creation. UN وإن التنفيذ المنتظم لهذه الاستراتيجية والتنقيح الدوري لها لا يقلان أهمية عن رسمها.
    Since the formulation of the plan, related ministries and agencies have cooperated with each other to steadily implement measures by following up the progress thereof at meetings of the Inter-Ministerial Liaison Committee. UN ومنذ وضع الخطة، تعاونت الوزارات والوكالات المعنية مع بعضها البعض على التنفيذ المنتظم للتدابير من خلال متابعة التقدم المحرز في ذلك في اجتماعات لجنة الاتصال المشتركة بين الوزارات.
    (b) he is in a position of authority and participates in the making of a policy or programme designed to systematically carry out the acts described below against a given segment of the civilian population; UN )ب( يكون في مركز سلطة ويشارك في وضع سياسة أو برنامج بهدف التنفيذ المنتظم لﻷفعال المحددة أدناه ضد قطاع معين من السكان المدنيين؛
    The systematic implementation of gender mainstreaming guidelines in field operations remains weak. UN ويبقى ضعيفا التنفيذ المنتظم للمبادئ التوجيهية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال العمليات.
    The Committee urges the Government to ensure the systematic implementation of the plan and to monitor its impact in the areas of emphasis identified in the plan. UN تحث اللجنة الحكومة على ضمان التنفيذ المنتظم للخطة ورصد أثرها في مجالات التأكيد المحددة في الخطة.
    Other gaps in the systematic implementation of the Convention may also exist. UN وقد تكون هناك أيضاً ثغرات أخرى في التنفيذ المنتظم للاتفاقية.
    The Government and UNDP have jointly embarked on a programme to ensure the systematic implementation of all recommendations derived from the review exercise. UN واشتركت الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالبدء ببرنامج يرمي الى كفالة التنفيذ المنتظم لجميع التوصيات المستخلصة من عملية الاستعراض.
    In that regard, the Doha Declaration requested the Chair of the Sixth Conference, for a period of three years, to take the necessary measures to ensure the systematic implementation of Conference recommendations. UN وفي ذلك الصدد، طلب إعلان الدوحة من رئاسة المؤتمر السادس، التي تستمر لفترة ثلاث سنوات، اتخاذ التدابير اللازمة لضمان التنفيذ المنتظم لتوصيات المؤتمر.
    320. The Committee urges the Government to ensure the systematic implementation of the plan and to monitor its impact in the areas of emphasis identified in the plan. UN 320 - وتحث اللجنة الحكومة على كفالة التنفيذ المنتظم للخطة وعلى رصد أثرها في مجالات التركيز المحددة في تلك الخطة.
    320. The Committee urges the Government to ensure the systematic implementation of the plan and to monitor its impact in the areas of emphasis identified in the plan. UN 320 - وتحث اللجنة الحكومة على كفالة التنفيذ المنتظم للخطة وعلى رصد أثرها في مجالات التركيز المحددة في تلك الخطة.
    - systematic implementation of existing legal possibilities; UN - التنفيذ المنتظم للإمكانيات القانونية القائمة؛
    Without such early and systematic implementation, armies might start to disintegrate before formal demobilization is organized in an orderly manner, leading, inter alia, to new problems of armaments control. UN وبدون هذا التنفيذ المنتظم والمبكر يمكن أن تبدأ الجيوش في التفكك قبل البدء في تنظيم التسريح بشكل رسمي مما قد يؤدي، في جملة أمور إلى مشاكل تتعلق بالحد من اﻷسلحة.
    In addition to the above four countries where systematic implementation took place during this Quadrennial Period, the PEF continues work in Colombia, Jamaica, Costa Rica, and Canada as well as the United States. UN وبالإضافة إلى البلدان الأربعة أعلاه حيث جرى التنفيذ المنتظم خلال مرحلة السنوات الأربع هذه، تُواصل المؤسسة العمل مع كولومبيا وجامايكا وكوستاريكا وكندا فضلا عن الولايات المتحدة.
    11A.75 A provision of $226,300 is proposed for general temporary assistance to provide support and assist in the preparation of studies, reports and the convening of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, and to ensure that those preparations will not hinder the regular delivery of the work programme. UN ١١ ألف - ٥٧ يقترح مبلغ ٣٠٠ ٢٢٦ دولار للمساعدة المؤقتة العامة من أجل تقديم الدعم والمساعدة ﻹعداد الدراسات والتقارير وعقد مؤتمــر اﻷمم المتحدة الثــالث المعني بـأقل البلــدان نموا والتـأكد من أن هذه الاستعدادات لا تعرقل التنفيذ المنتظم لبرنامج العمل.
    steady implementation of the Moscow Treaty by the Russian Federation and the United States of America would contribute to the strengthening of international peace and security. UN ومن شأن التنفيذ المنتظم من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لمعاهدة موسكو أن يساهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    The review resulted in a formal endorsement by IASC to work towards the regular implementation of such evaluations during all large-scale disasters. UN وأسفر الاستعراض عن موافقة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات رسميا على العمل من أجل التنفيذ المنتظم لهذه التقييمات خلال جميع الكوارث الواسعة النطاق.
    We hope this meeting will reaffirm Africa's determination to steadily implement NEPAD and the international community's determination to support NEPAD. UN ونرجو أن تؤكد هذه الجلسة من جديد عزم أفريقيا على التنفيذ المنتظم للشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا وعزم المجتمع الدولي على دعم هذه الشراكة.
    (b) he is in a position of authority and participates in the making of a policy or programme designed to systematically carry out the acts described below against a given segment of the civilian population; UN )ب( يكون ذا سلطة ويشارك في وضع سياسة أو برنامج بهدف التنفيذ المنتظم لﻷفعال المحددة أدناه ضد قطاع معين من السكان المدنيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد