ويكيبيديا

    "التنفيذ بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implementation under
        
    • effect by
        
    • perform under
        
    • the performance under
        
    ∙ Develop guidelines for the review of implementation under Article 8. UN ● وضع المبادئ التوجيهية لاستعراض عملية التنفيذ بموجب المادة ٨.
    Some of the reports received on the progress in implementation under the first commitment period were encouraging and demonstrated how much could be achieved. UN وإن بعض التقارير التي وردت عن التقدم المحرز في مجال التنفيذ بموجب الالتزام الأول يبعث على التشجيع ويبين مقدار ما يمكن إنجازه.
    This is an important achievement given that 2012 was its first full year of implementation under IPSAS. UN ويمثل ذلك إنجازا مهما بالنظر إلى أن عام 2012 هو أول سنة كاملة من سنوات التنفيذ بموجب المعايير المذكورة.
    While some instruments are given effect by a single law, others are given effect through more than one law. UN وفي حين وضعت بعض الصكوك موضع التنفيذ بموجب قانون واحد، فقد وضعت صكوك أخرى موضع التنفيذ من خلال أكثر من قانون واحد.
    UNAMA also retains the right under the contract to deal with other failures to perform under the terms and conditions of the contract, such as non-compliance with standard operating procedures, training programmes or performance monitoring measures. UN وبموجب العقد، تحتفظ البعثة أيضا بالحق في التصدي لحالات أخرى من عدم التنفيذ بموجب أحكام العقد وشروطه، من قبيل عدم التقيد بإجراءات التشغيل الموحدة أو برامج التدريب أو تدابير رصد الأداء.
    However such variations often cause delay in the execution of the project or in the delivery of the public service; they may also render the performance under the project agreement more onerous for the concessionaire. UN بيد أن هذه التغييرات كثيرا ما تؤدي إلى تأخير في تنفيذ المشروع أو في توفير الخدمة العامة ، كما أنها قد تجعل التنفيذ بموجب اتفاق المشروع أكثر تكلفة لصاحب الامتياز .
    Developing country Parties choosing to begin implementation of the HFC phase down in advance of the schedule to be negotiated by the Parties would still be eligible for funding of their implementation under Article 10 of the Protocol. UN البلدان النامية الأطراف التي تختار أن تبدأ في تنفيذ التخفيض التدريجي قبل أوان الجدول الذي تقرره الأطراف بالتفاوض ستكون أيضاً مؤهلة لتمويل التنفيذ بموجب المادة 10 من البروتوكول.
    Developing country Parties choosing to begin implementation of the HFC phase down in advance of the schedule to be negotiated by the Parties would still be eligible for funding of their implementation under Article 10 of the Protocol. UN البلدان النامية الأطراف التي تختار أن تبدأ في تنفيذ التخفيض التدريجي قبل أوان الجدول الذي تقرره الأطراف بالتفاوض ستكون أيضاً مؤهلة لتمويل التنفيذ بموجب المادة 10 من البروتوكول.
    Developing country Parties wishing to begin implementation of the HFC phase down in advance of the schedule to be negotiated by the Parties would still be eligible for funding of their implementation under Article 10 of the Protocol. UN البلدان النامية الأطراف الراغبة في أن تبدأ في تنفيذ التخفيض التدريجي قبل أوان الجدول الذي تقرره الأطراف بالتفاوض ستكون أيضاً مؤهلة لتمويل التنفيذ بموجب المادة 10 من البروتوكول.
    One is the requirement for regular reporting on implementation under article 10, paragraph 2, of the Aarhus Convention; the other is the more sophisticated arrangement under article 15 of the Aarhus Convention to review compliance. UN وتتمثل إحداهما في اشتراط الإبلاغ المنتظم عن التنفيذ بموجب الفقرة 2 من المادة 10 من اتفاقية أهروس؛ وتتمثل الأخرى في الترتيب الأكثر شمولاً بموجب المادة 15 من اتفاقية أهروس الذي يقضي باستعراض الامتثال.
    The Assembly also called upon all concerned to implement all commitments, agreements and recommendations reached at the Conference, especially by ensuring provision of the means of implementation under section IV of Agenda 21. UN وطلبت الجمعية إلى جميع الجهات المعنية تنفيذ كافة الالتزامات والاتفاقات والتوصيات التي تم التوصل إليها في المؤتمر، وذلك خاصة عن طريق ضمان توفير وسائل التنفيذ بموجب الفرع الرابع من جدول أعمال القرن ٢١.
    The lack of meaningful progress in implementation under the Nairobi and Goma frameworks is owed to the lack of effective political will of the parties and their failure, on occasion, to act in good faith. UN ويعزى عدم إحراز تقدم كبير في التنفيذ بموجب إطاري نيروبي وغوما إلى عدم توفر الإرادة السياسية الفعالة لدى الأطراف ولعدم تصرفها، أحيانا، بحسن نية.
    The Assembly also called upon all concerned to implement all commitments, agreements and recommendations reached at the Conference, especially by ensuring provision of the means of implementation under section IV of Agenda 21. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا من جميع الجهات المعنية تنفيذ كافة الالتزامات والاتفاقات والتوصيات التي تم التوصل إليها في المؤتمر، وذلك خاصـــة عن طريـــق ضمان توفير وسائل التنفيذ بموجب الفرع الرابع من جدول أعمال القرن ١٢.
    [To facilitate the review of implementation under Article 8.] UN (د) [تيسير استعراض التنفيذ بموجب المادة 8.]
    It is also important to further improve reporting and data-collection systems and to further develop appropriate compliance mechanisms and procedures, on a mutually agreed basis, to help and encourage States to fulfil all their obligations, including means of implementation, under multilateral environmental agreements. UN ومن المهم أيضا مواصلة تحسين نظامي اﻹبلاغ وجمع البيانات، ومواصلة تطوير آليات وإجراءات الامتثال المناسبة، على أساس متفق عليه، لمساعدة الدول وتشجيعها على الوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك وسائل التنفيذ بموجب الاتفاقات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالبيئة.
    This support has enabled the SADC RIOD focal point and selected NGOs to enhance their capacities in formulating proposals for implementation under NAPs and the SRAP. UN وقد مكّن هذا الدعم مراكز تنسيق الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر التابعة لهذه الجماعة ومنظمات غير حكومية مختارة من تعزيز قدراتها على صياغة المقترحات بشأن التنفيذ بموجب برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية.
    (e) Act as a clearing house for offers and requests of assistance for Treaty implementation under the terms of this Treaty and promote international cooperation to that end; UN (هـ) تعمل بوصفها مركزا لتبادل الجهود وطلبات المساعدة من أجل التنفيذ بموجب أحكام هذه المعاهدة، وتعزز التعاون الدولي لهذه الغاية؛
    4. Calls upon Governments, as well as the organs, organizations and bodies of the United Nations system and other intergovernmental and non-governmental organizations to implement all commitments reached and recommendations made at the Conference and to take the action necessary for effective follow-up to the Programme of Action, including ensuring the provision of the means of implementation under chapter XV thereof; UN ٤ - تطلب إلى الحكومات وإلى أجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تنفذ جميع الالتزامات التي تم التوصل إليها والتوصيـات التـي وضعت فـي المؤتمـر وأن تتخذ الاجراءات اللازمة لمتابعة برنامج العمل متابعة فعالة، بما في ذلك ضمان توفير وسائل التنفيذ بموجب الفصل الخامس عشر منه؛
    This recommendation should be put into effect by Presidential Decree if necessary. UN ٨٧- ينبغي وضع هذه التوصية موضع التنفيذ بموجب مرسوم جمهوري إن لزم اﻷمر.
    The latter system was introduced by Act No. 26/1990 of 20 December 1990 and later given effect by Royal Decree No. 356/1991 of 15 March 1991. UN واعتمد النظام الثاني بموجب القانون رقم 26/1990 الصادر في 20 كانون الأول/ديسمبر 1990 والذي دخل حيز التنفيذ بموجب المرسوم الملكي رقم 356/1991 الصادر في 15 آذار/مارس 1991.
    In contrast, a guarantee is accessory when the obligation of the guarantor involves more than the mere examination of a documentary demand for payment in that the guarantor may have to evaluate evidence of liability of the contractor for failure to perform under the work contract. UN وعلى خلاف ذلك ، يكون الضمان ملحقا عندما ينطوي التزام الضامن على أكثر من مجرد فحص طلب دفع مستندي ، من حيث انه قد يتعين على الضامن أن يقيﱢم اﻷدلة على مسؤولية المقاول عن التقصير في التنفيذ بموجب عقد اﻷشغال .
    However, such variations often cause delay in the execution of the project or in the delivery of the public service; they may also render the performance under the project agreement more onerous for the concessionaire. UN بيد أن هذه التغييرات كثيرا ما تؤدي إلى تأخير في تنفيذ المشروع أو في توفير الخدمة العمومية، كما أنها قد تجعل التنفيذ بموجب اتفاق المشروع أكثر تكلفة لصاحب الامتياز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد