ويكيبيديا

    "التنقيح الجاري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ongoing revision
        
    • current revision
        
    The ongoing revision to the reimbursement framework, and its implementation, will be ongoing functions. UN وسيشكّل التنقيح الجاري لإطار سداد التكاليف، وتنفيذه، مهامَّ مستمرة.
    The definition of enforced disappearance is being taken into account in the ongoing revision of the Criminal Code. UN ويؤخذ تعريف الاختفاء القسري في عين الاعتبار في إطار التنقيح الجاري للقانون الجنائي.
    Her delegation attached great importance to the ongoing revision of the 1976 Arbitration Rules and planned to participate in the Commission's discussion of the topic as an observer State. UN وأضافت أن وفدها يعلق أهمية كبرى على التنقيح الجاري لقواعد التحكيم لعام 1976 ويخطط للمشاركة في المناقشة التي تجريها اللجنة بشأن هذا الموضوع بصفة دولة مراقبة.
    There is consensus on the need to address these issues in the current revision. UN وهناك توافق آراء على ضرورة معالجة هاتين القضيتين في التنقيح الجاري.
    The proposed Evidence Bill would also facilitate prosecution and conviction; the current revision of the Children's Bill would better align domestic law with the Convention and its Optional Protocols. UN كذلك فإن مشروع قانون الأدلة المقترح سيكفل تيسير المقاضاة والإدانة؛ وسيؤدي التنقيح الجاري لقانون الأطفال إلى جعل القانون المحلي أكثر اتساقا مع الاتفاقية وبروتوكولاتها الاختيارية.
    24. Capacity development features prominently in the guidance provided for country programmes and in the ongoing revision of the guidelines for common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks. UN 24 - وتحتل تنمية القدرات مكانة بارزة في التوجيه المقدم إلى البرامج القطرية وفي التنقيح الجاري للمبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية المشتركة، وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The ongoing revision of the guidelines for the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework is facilitating these improvements by strengthening national ownership as well as alignment with and involvement in national development plans and processes, and better positioning the United Nations in the new aid environment. UN ويعمل التنقيح الجاري للمبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على تيسير هذه التحسينات بتعزيز الملكية الوطنية فضلا عن مواءمة الخطط والعمليات الإنمائية الوطنية والمشاركة فيها، وتحسين وضع الأمم المتحدة في البيئة الجديدة للمعونة.
    28. In this context, it is particularly relevant to mention the ongoing revision of ISIC, Rev.3 and CPC, Version 1.0. UN 28 - ومن الهام بصورة خاصة في هذا السياق ذكر التنقيح الجاري للتصنيف الدولي الموحد لجميع الأنشطة الصناعية - التنقيح 3، وللتصنيف المركزي للمنتجات - النسخة 1.
    (a) The deep involvement of the Voorburg Group in classification development work - in particular, in the ongoing revision of CPC - continued throughout the period 1995-1996; UN )أ( استمر فريق فوربورغ خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٥ في الاشتراك بشكل متعمق في العمل المتعلق بتطوير التصنيفات، وبصفة خاصة في التنقيح الجاري للتصنيف المركزي للمنتجات؛
    379. The amendment of articles 18 to 22 of the Constitution intended to expand the constitutional rights of accused persons in criminal proceedings of indigenous origin, as well as the ongoing revision of the Penal and Criminal Procedure Codes, are also noted with satisfaction. UN ٣٧٩ - ويلاحظ أيضا مع الارتياح تعديل المواد ١٨ إلى ٢٢ من الدستور المراد به توسيع نطاق الحقوق الدستورية لﻷشخاص المتهمين في قضايا جنائية ترجع في منشأها إلى السكان اﻷصليين، وذلك إلى جانب التنقيح الجاري للقوانين واﻹجراءات الجنائية.
    108. The Committee recommended that the ongoing revision of laws should take account of hidden, indirect and structural discrimination and that sufficient attention should be paid to the formulation of temporary special measures in the fields of politics, education, employment and the implementation of de jure and de facto equality for women. UN ١٠٨ - أوصت اللجنة بأن يأخذ التنقيح الجاري للقوانين في الاعتبار التمييز الخفي وغير المباشر والهيكلي، وأن يُولى اهتمام كاف ﻹعداد تدابير خاصة مؤقتة في مجالات السياسة والتعليم والعمالة وتنفيذ المساواة القانونية والفعلية بالنسبة للمرأة.
    108. The Committee recommended that the ongoing revision of laws should take account of hidden, indirect and structural discrimination and that sufficient attention should be paid to the formulation of temporary special measures in the fields of politics, education, employment and the implementation of de jure and de facto equality for women. UN ١٠٨ - أوصت اللجنة بأن يأخذ التنقيح الجاري للقوانين في الاعتبار التمييز الخفي وغير المباشر والهيكلي، وأن يُولى اهتمام كاف ﻹعداد تدابير خاصة مؤقتة في مجالات السياسة والتعليم والعمالة وتنفيذ المساواة القانونية والفعلية بالنسبة للمرأة.
    379. The amendment of articles 18 to 22 of the Constitution intended to expand the constitutional rights of accused persons in criminal proceedings of indigenous origin, as well as the ongoing revision of the Penal and Criminal Procedure Codes, are also noted with satisfaction. UN ٣٧٩ - ويلاحظ أيضا مع الارتياح تعديل المواد ١٨ إلى ٢٢ من الدستور المراد به توسيع نطاق الحقوق الدستورية لﻷشخاص المتهمين في قضايا جنائية ترجع في منشأها إلى السكان اﻷصليين، وذلك إلى جانب التنقيح الجاري للقوانين واﻹجراءات الجنائية.
    The Committee welcomes the information provided by the State party on the amendments to the Code of Public Freedoms and the Press Code and on the ongoing revision of the Labour Code, as requested by the Committee in its previous concluding observations. UN 136- وترحب اللجنة بالمعلومات التي وفرتها الدولة الطرف بشأن التعديلات التي أُدخلت على قانون الحريات العامة وقانون الصحافة، وبشأن التنقيح الجاري لقانون العمل، على نحو ما طلبته اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    10. The Committee notes the ongoing revision of the Equal Opportunities Act with a view to extending the State party's capacity to address discrimination (arts. 1 and 5(d) (vii)). UN 10- تلاحظ اللجنة التنقيح الجاري لقانون تكافؤ الفرص بغية تعزيز قدرة الدولة الطرف على مكافحة التمييز (المادتان 1 و5(د)`7`).
    (10) The Committee notes the ongoing revision of the Equal Opportunities Act with a view to extending the State party's capacity to address discrimination (arts. 1 and 5(d) (vii)). UN (10) تلاحظ اللجنة التنقيح الجاري لقانون تكافؤ الفرص بغية تعزيز قدرة الدولة الطرف على مكافحة التمييز (المادتان 1 و5(د)`7`).
    The current revision of the System of National Accounts has taken account of emission trading schemes, but this work was done largely in the absence of actual schemes. UN ويراعي التنقيح الجاري لنظام الحسابات القومية نظم الاتجار بالانبعاثات، وإن أُنجز هذا العمل إلى حد كبير من دون أي نظم فعلية.
    As to timing, the Commission agreed that the topic of transparency in treaty-based investor-State arbitration was worthy of future consideration and should be dealt with as a matter of priority immediately after completion of the current revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وفيما يتعلق بالتوقيت، اتفقت اللجنة على أنّ موضوع الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول جدير بأن ينظر فيه مستقبلا وينبغي تناوله كمسألة ذات أولوية فور الانتهاء من التنقيح الجاري لقواعد الأونسيترال للتحكيم.
    As to timing, the Commission had agreed that the topic of transparency in treaty-based investor-State arbitration was worthy of future consideration and should be dealt with as a matter of priority immediately after completion of the current revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN أما بشأن التوقيت، فقد اتفقت اللجنة على أن موضوع الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول يستحق النظر فيه مستقبلا، وينبغي تناوله كموضوع ذي أولوية فور الانتهاء من التنقيح الجاري لقواعد الأونسيترال للتحكيم.
    It was reported that UNCITRAL texts on insolvency are used widely by the World Bank in its technical assistance activities, and that the European Union referred regularly to UNCITRAL insolvency texts in the current revision of its insolvency regulation. UN وأُفيد بأنَّ البنك الدولي يستخدم نصوص الأونسيترال المتعلقة بالإعسار على نطاق واسع في أنشطته المتعلقة بالمساعدة التقنية، وأنَّ الاتحاد الأوروبي يشير بانتظام إلى نصوص الأونسيترال المتعلقة بالإعسار في التنقيح الجاري للائحته المتعلقة بالإعسار.
    As to timing, the Commission agreed that the topic of transparency in treaty-based investor-State arbitration was worthy of future consideration and should be dealt with as a matter of priority immediately after completion of the current revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وفيما يتعلق بالتوقيت، اتفقت اللجنة على أنّ موضوع الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول جدير بأن يُنظر فيه مستقبلاً وينبغي تناوله على سبيل الأولوية فور الانتهاء من التنقيح الجاري لقواعد الأونسيترال للتحكيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد