There was strong agreement that the current development paradigm marginalized LDCs and needed to be fundamentally reconsidered. | UN | وأُعرب عن اتفاق قوي على أن نموذج التنمية الحالي يهمش أقل البلدان بشدة وينبغي إعادة النظر فيه بصورة جذرية. |
That will mean recognizing that the current development model is leading the world straight to a global disaster. | UN | وسيعني ذلك الاعتراف بأن نموذج التنمية الحالي يقود العالم مباشرة إلى كارثة عالمية. |
Chapter I situates UNDP within the current development context and is followed by the summary of main organizational messages covering issues pertinent to the report's findings. | UN | ويضع الفصل الأول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سياق التنمية الحالي ويتبعه موجز لكل رسالة تنظيمية أساسية يتناول مسائل تتصل بالاستنتاجات التي توصل إليها التقرير. |
It was noted that the United Nations had a key role in evaluating the current development paradigm. | UN | ولوحظ أن للأمم المتحدة دورا رئيسيا في تقييم نموذج التنمية الحالي. |
However, she emphasized the need to reform the existing development framework and to recognize that the ISMs should be a complement to - and not a substitute for - a reform of the global economic regimes, including a greater emphasis on productive capacities and countercyclical macroeconomic intervention, and ultimately the need for a better balance between State and market. | UN | بيد أنها أكدت على الحاجة إلى إصلاح إطار التنمية الحالي والاعتراف بأن آليات الدعم الدولي ينبغي أن تكون مكملاً - وليس بديلاً - لإصلاح النظم الاقتصادية العالمية، مع زيادة التركيز على القدرات الإنتاجية وتدخل الاقتصاد الكلي لمواجهة التقلبات الدورية، وفي نهاية المطاف على ضرورة إيجاد توازن أفضل بين الدولة والسوق. |
It is indeed fortunate that at no point has the compelling need for implementation been allowed to fade from the forefront of the current development agenda. | UN | ومن محاسن الصدف في الواقع أنه لم يسمح في أي وقت بغياب الحاجة الماسة للتنفيذ عن صدارة جدول أعمال التنمية الحالي. |
Given that 40 per cent of the Earth's resources had been used up, the current development model must be altered. | UN | وأضافت أنه نظرا إلى أن 40 في المائة من موارد كوكبنا الأرضي قد استهلكت، فإن نموذج التنمية الحالي بحاجة إلى التغيير. |
The current development model based on increasing production and consumption is no longer sustainable. | UN | لم يعد نموذج التنمية الحالي القائم على زيادة الإنتاج والاستهلاك مستداما. |
Extreme inequality in the distribution of the world's resources and wealth should lead us to question the current development model. | UN | ويدفعنا التفاوت الشديد في توزيع الموارد في العالم، والتفاوت في مستويات الصحة، إلى التساؤل بشأن نموذج التنمية الحالي. |
In addition, they have been deepened by the current development model based on growth that has failed to address the concentration of power and wealth within and between countries. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد تعمّقت هذه المخاوف عن طريق نموذج التنمية الحالي القائم على النمو، والذي فشل في التصدي لتركيز السلطة والثروة داخل البلدان وفيما بينها. |
Ensuring a proper balance between human beings and their environment required a shift away from the current development model towards one that would culminate in a system of socially just, sustainable growth that did not harm the environment. | UN | وأوعزت إلى أن ضمان التوازن السليم بين الكائنات الحية وبيئتها يتطلب الابتعاد عن نموذج التنمية الحالي والانتقال إلى نموذج يتوّج بنظام للعدالة الاجتماعية والنمو المستدام ولا ينطوي على إضرار بالبيئة. |
1. The Global Green Growth Institute (GGGI) was established at the initiative of the Republic of Korea, with a vision of shifting the current development paradigm of quantity-oriented, fossil-fuel-dependent growth to quality-oriented and sustainable economic growth. | UN | 1 - أُنشئت المؤسسة العالمية للنمو الأخضر بمبادرة من جمهورية كوريا، برؤية تتمثل في تحويل نموذج التنمية الحالي القائم على نمو كمي المنحى ومعتمد على الوقود الأحفوري إلى نمو اقتصادي نوعي المنحى ومستدام. |
The current development model was clearly inadequate, and practical and proven measures should be taken to incorporate risk reduction in the sustainable development agenda. | UN | ومن الواضح أن نموذج التنمية الحالي غبر مناسب، وينبغي اتخاذ تدابير عملية ومجربة لإدماج الحد من المخاطر في خطط التنمية المستدامة. |
2.3.1 Critical challenges for China's current development pattern | UN | 2-3-1 تحديات خطيرة تتعلق بنمط التنمية الحالي بالصين |
Many non-governmental organizations have, however, expressed their feeling that the perspective of chapter 14 of Agenda 21 is overly technological and insufficiently critical of the current development model. | UN | إلا أن منظمات غير حكومية كثيرة أعربت عن إحساسها بأن منظور الفصل ١٤ من جدول أعمال القرن ٢١ يتسم بطبيعة تكنولوجية مفرطة ولا ينتقد نموذج التنمية الحالي إلى حد كاف. |
Believing that the current development paradigm should be reviewed so that development policies can advance the empowerment of women and the Millennium Development Goals, NJWA urges Member States to: | UN | وإيمانا من الرابطة بضرورة مراجعة نموذج التنمية الحالي كي تتمكن السياسات الإنمائية من النهوض بتمكين المرأة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإنها تحث الدول الأعضاء على: |
4. Resource scarcity per se may not be the most binding constraint to continuing the current development model. | UN | 4 - وقد لا تكون ندرة الموارد في حد ذاتها هي العائق الأشد أمام مواصلة انتهاج نموذج التنمية الحالي. |
Despite the intent to restrict its focus, the report nevertheless details complex and wide-ranging issues - from specific problems of the transfer of technology to the general difficulties of institution-building and of the current development context in the African region. | UN | ويشتمل التقرير، رغم اعتزام حصر مجال تركيزه، على تفاصيل بشأن قضايا معقدة وواسعة النطاق ـ من المشاكل المحددة لنقل التكنولوجيا الى الصعوبات العامة التي ينطوي عليها بناء المؤسسات، وسياق التنمية الحالي في المنطقة الافريقية. |
114. The current development paradigm is predicated on a social and economic model that favours the production, accumulation and consumption of goods and services in ever-greater amounts. | UN | 114 - يستند نموذج التنمية الحالي إلى نموذج اجتماعي واقتصادي يدعم إنتاج السلع والخدمات وتراكمها واستهلاكها بكميات تزداد حجما. |
(d) The current development framework was still missing a backbone of strong accountability and required radical transformation; | UN | (د) مازال إطار التنمية الحالي يفتقد عموده الفقري المتمثل في إيجاد مساءلة قوية وتحقيق ما يلزم من تحوّل جذري؛ |
However, she emphasized the need to reform the existing development framework and to recognize that the ISMs should be a complement to -- and not a substitute for -- a reform of the global economic regimes, including a greater emphasis on productive capacities and countercyclical macroeconomic intervention, and ultimately the need for a better balance between State and market. | UN | بيد أنها أكدت على الحاجة إلى إصلاح إطار التنمية الحالي والاعتراف بأن آليات الدعم الدولي ينبغي أن تكون مكملاً - وليس بديلاً - لإصلاح النظم الاقتصادية العالمية، مع زيادة التركيز على القدرات الإنتاجية وتدخل الاقتصاد الكلي لمواجهة التقلبات الدورية، وفي نهاية المطاف على ضرورة إيجاد توازن أفضل بين الدولة والسوق. |