ويكيبيديا

    "التنمية الخاصة بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their own development
        
    • their development
        
    • its own development
        
    • their particular development
        
    • their respective development
        
    • own development and
        
    Creating a more favourable trade environment would also improve the ability of countries to financing their own development. UN كما أن تهيئة بيئة تجارية مواتية بقدر أكبر سيعمل على تحسين قدرة البلدان على تمويل التنمية الخاصة بها.
    First is the progressive distribution of labour among donors on the basis of ownership by member countries of their own development processes. UN أولا، التقسيم التدريجي للعمل بين المانحين على أساس أن تصبح البلدان الأعضاء مالكة لعمليات التنمية الخاصة بها.
    Moreover, indigenous peoples themselves must have input in their own development. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تسهم الشعوب الأصلية نفسها في التنمية الخاصة بها.
    As evidenced in the analysis, the effective and timely implementation of the New Agenda is contingent upon the political will of African Governments and their commitment to allocate adequate resources to their development objectives. UN ووفقا لما يتبين من التحليل، فإن تنفيذ البرنامج الجديد في الوقت المناسب وبصورة فعالة أمر مرهون بتوافر اﻹرادة السياسية لدى الحكومات اﻷفريقية والتزامها بتخصيص الموارد الكافية ﻷهداف التنمية الخاصة بها.
    CARICOM's support for NEPAD is based on fundamental respect for Africa's ownership and leadership of its own development process. UN ويرتكز دعم الجماعة للشراكة إلى الاحترام الأساسي لملكية أفريقيا وقيادتها لعملية التنمية الخاصة بها.
    These things are critical for families so that they can face up to any pressure and constructively contribute to their own development and that of their countries. UN وهذه الأمور مهمة للغاية للأسر حتى يمكنها مقاومة أي ضغط، والإسهام بشكل بناء في التنمية الخاصة بها وببلدانها.
    We recognize the importance of efforts by developing countries to strengthen leadership of their own development, national institutions, systems and capacity to ensure the best results for effective development by engaging with parliaments and citizens in shaping those policies and deepening engagement with civil society organizations. UN ونسلم بأهمية الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتعزيز قيادة عمليات التنمية الخاصة بها وتعزيز مؤسساتها ونظمها وقدراتها الوطنية ضمانا لتحقيق أفضل النتائج فيما يخص فعالية التنمية، عن طريق إشراك البرلمانات والمواطنين في رسم تلك السياسات وتعميق المشاركة مع منظمات المجتمع المدني.
    We recognize the importance of efforts by developing countries to strengthen leadership of their own development, national institutions, systems and capacity to ensure the best results for effective development by engaging with parliaments and citizens in shaping those policies and deepening engagement with civil society organizations. UN ونسلم بأهمية الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتعزيز قيادة عمليات التنمية الخاصة بها وتعزيز مؤسساتها ونظمها وقدراتها الوطنية ضمانا لتحقيق أفضل النتائج فيما يخص فعالية التنمية، عن طريق إشراك البرلمانات والمواطنين في رسم تلك السياسات وتعميق المشاركة مع منظمات المجتمع المدني.
    We recognize the importance of efforts by developing countries to strengthen leadership of their own development, national institutions, systems and capacity to ensure the best results for effective development by engaging with parliaments and citizens in shaping those policies and deepening engagement with civil society organizations. UN ونسلم بأهمية الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتعزيز قيادة عمليات التنمية الخاصة بها وتعزيز مؤسساتها ونظمها وقدراتها الوطنية ضمانا لتحقيق أفضل النتائج فيما يخص فعالية التنمية، عن طريق إشراك البرلمانات والمواطنين في رسم تلك السياسات وتعميق المشاركة مع منظمات المجتمع المدني.
    That situation caused them to have large balance-of-payments deficits, exacerbated their debts and negatively affected their capacity to finance their own development. UN وقد ساهمت هذه الحالة في جعل تلك البلدان تعاني جوانب عجز كبير في ميزان المدفوعات، وفاقم الحالة تزايد ديونها وأثّر هذا تأثيراً سيئا في قدراتها على تمويل التنمية الخاصة بها.
    Another delegation, while appealing to donor countries to increase their contributions to UNFPA, stated that programme countries also had a role to play in contributing towards their own development. UN وذكر وفد آخر، وهو يناشد بلدان المانحين زيادة اشتراكاتها للصندوق، إن لبلدان البرنامج أيضا دورا تلعبه في المساهمة تجاه التنمية الخاصة بها.
    She emphasized the need for acknowledgement and acceptance by developing countries that they bore the primary responsibility for their own development and that good governance was at the heart of the development process. UN وأكدت على الحاجة إلى أن تعترف البلدان النامية وتقبل بأنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنمية الخاصة بها وبأن الحكم الرشيد في جوهر عملية التنمية.
    This response is not just a humanitarian act. It is also a way to help trigger endogenous growth processes that will enable the LDCs to stand on their own feet and take command of their own development processes. UN وهذه الاستجابة ليست عملا إنسانيا فحسب؛ بل هي وسيلة أيضا للمساعدة في إطلاق عمليات نمو داخلية المنشأ تمكن أقل البلدان نموا من الوقوف على أقدامها والإمساك بزمام عمليات التنمية الخاصة بها بأنفسها.
    While the majority of IFAD-supported projects are designed in close consultation with local communities, the challenge for the Fund resides in applying a more systematic approach to all its projects and programmes in order to enable indigenous peoples to pursue their own development, wherever IFAD works with them. UN ومع أن أغلبية المشاريع التي يدعمها الصندوق توضع بالتشاور الوثيق مع المجتمعات المحلية، فإن التحدي الذي يواجه الصندوق يكمن في تطبيق نهج أكثر منهجية على جميع مشاريعه وبرامجه بهدف تمكين الشعوب الأصلية من السعي إلى تحقيق التنمية الخاصة بها حيثما تعاون الصندوق معها.
    It was further noted that the United Nations agenda should be harmonized with the needs and priorities of national Governments and that Member States drive their own development process. UN وأشير كذلك إلى وجوب مواءمة جدول أعمال الأمم المتحدة مع احتياجات وأولويات الحكومات الوطنية، وأن تتولى الدول الأعضاء زمام عمليات التنمية الخاصة بها.
    (c) To raise awareness of the rights and capacity of indigenous peoples to determine their own development UN (ج) إذكاء الوعي بحقوق وقدرات الشعوب الأصلية لتحديد التنمية الخاصة بها
    (h) The right of indigenous peoples to exercise control over their own development (art. 7); UN (ح) حق الشعوب الأصلية في التحكم في عملية التنمية الخاصة بها (المادة 7)؛
    They should be based on a thorough understanding of sectoral needs, priorities and capacities, should lead to substantial improvement in the provision of development services, and should continue to take into account recipient Governments' ownership of their development programmes. UN وينبغي أن تستند إلى فهم شامل للاحتياجات القطاعية واﻷولويات والقدرات، وأن تؤدي إلى تحسين جوهري في توفير خدمات التنمية، وأن تستمر في مراعاة ملكية الحكومات المتلقية لبرامج التنمية الخاصة بها.
    Similarly, island developing countries, particularly the small and remote ones among them, require special attention in order to assist them to overcome their particular development constraints. UN وبالمثل، تحتاج البلدان النامية الجزرية، وبخاصة الصغيرة والنائية منها، إلى عناية خاصة لمساعدتها في التغلب على عوائق التنمية الخاصة بها.
    15. Encourages the United Nations system and other relevant international organizations to support developing countries in their efforts to address migration issues within their respective development strategies in the context of the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN 15 - تشجع منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية المعنية على دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى معالجة قضايا الهجرة ضمن استراتيجيات التنمية الخاصة بها في سياق تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد