Another major NEPAD programme that we are committed to supporting is the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | UN | والبرنامج الرئيسي الآخر الذي نلتزم بدعمه بين برامج النساء هو برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا. |
The report also points to the significant progress made in the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | UN | كما يشير التقرير أيضا إلى التقدم الكبير المحرز في تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا. |
The Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) should be a reference framework for donors and development partners. | UN | وينبغي أن يُستخدم برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا كإطار مرجعي للمانحين والشركاء الإنمائيين. |
For example, they contributed to the design and implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP). | UN | فقد ساهموا، على سبيل المثال ، في تصميم برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا وتنفيذه. |
There has been a welcome increase in interest in Africa's priorities, especially the Comprehensive African Agriculture Development Programme and the new international consortium on infrastructure. | UN | وهناك زيادة محمودة في الاهتمام بأولويات أفريقيا، ولا سيما بـبـرنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا والاتحاد الدولي المعني بالبنيـة التحتيـة. |
The meeting therefore welcomed the emerging increased political commitment and actions for agricultural and rural development in the region, including through the development of the NEPAD/Comprehensive Africa Agricultural Development Programme. | UN | لذلك رحب الاجتماع ببروز الالتزام السياسي بشكل متزايد والإجراءات المتخذة من أجل تحقيق التنمية الزراعية والريفية في المنطقة، بما في ذلك من خلال تطوير الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا/برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا. |
The African Union Comprehensive Africa Agriculture Development Programme is finalizing its strategic framework. | UN | ويضع برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا التابع للاتحاد الأفريقي الصيغة النهائية لإطاره الاستراتيجي. |
Ultimately, we hope to assist those countries in integrating into the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | UN | ونأمل مساعدة تلك البلدان على الاندماج في برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا في نهاية المطاف. |
Implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme is a key factor in achieving the first objective. | UN | ويعد تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا عاملا أساسيا في تحقيق الهدف الأول. |
The Comprehensive Africa Agriculture Development Programme is NEPAD's framework for agricultural development. | UN | و برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا هو إطار حددته الشراكة الجديدة للتنمية الزراعية. |
22. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) provides support for the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | UN | 22 - وتقدم منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الدعم لتنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا. |
The United States remains committed to supporting the NEPAD Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | UN | وتواصل الولايات المتحدة التزامها بدعم برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا والخاص بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
The goals and the vision that guide the SPFS have been integrated into major international efforts including the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme of the New Partnership for Africa's Development. | UN | فقد أُدمجت الأهداف والرؤية التي توجه هذا البرنامج في جهود دولية حثيثة تشمل برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
E. Comprehensive Africa Agriculture Development Programme | UN | هاء - برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا |
27. This cluster contributes to the efforts to increase food security and agricultural development in Africa, through supporting the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP). | UN | 27 - تسهم هذه المجموعة في الجهود الرامية إلى زيادة الأمن الغذائي والتنمية الزراعية في أفريقيا، عن طريق دعم تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا. |
An annual investment of $25 billion is required to support countries in the preparation of their Comprehensive Africa Agriculture Development Programme compacts. | UN | والمطلوب استثمار سنوي قدره 25 بليون دولار لتقديم الدعم للبلدان في إعداد اتفاقاتها المتعلقة ببرنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا. |
Nigeria agrees with the Secretary-General's view that the articulation of the road map for the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme was without a doubt the most important development during the past year. | UN | وتتفق نيجيريا مع الأمين العام في رأيه من أن تفصيل خارطة الطريق لتنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا كان بدون شك أهم تطور وقع خلال السنة الماضية. |
8. Over the past year, progress was made in translating the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme framework into specific actions at both the country and regional levels. | UN | 8 - أُحرز تقدم خلال العام الماضي في ترجمة إطار برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا إلى إجراءات محددة على الصعيدين القطري والإقليمي. |
In May 2005, IFAD also took part in a NEPAD summit on the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme held in Accra. | UN | وفي أيار/مايو 2005، شارك الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أيضا في قمة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المعنية بتنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا التي عقدت في أكرا، غانا. |
(i) The Global Donor Platform for Rural Development is collaborating with NEPAD in supporting the Comprehensive African Agriculture Development Programme (CAADP) and provides joint support to the harmonization of procedures and practices in rural development; | UN | ' 1` يتعاون المنتدى العالمي للمانحين من أجل التنمية الريفية مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لدعم برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا ويقدم دعما مشتركا لتوحيد الإجراءات والممارسات في مجال التنمية الريفية؛ |
31. In order to promote food security and agricultural development in Africa, ECA is carrying out activities to follow up its successful advocacy for articulating and strengthening the implementation of the AU/NEPAD Comprehensive Africa Agricultural Development Programme (CAADP) around the development of the value chains for strategic food commodities within a framework of regional integration. | UN | ومن أجل تعزيز الأمن الغذائي والتنمية الزراعية في أفريقيا، تقوم اللجنة بأنشطة لمتابعة أنشطة الدعوة الناجحة التي قامت بها لتنسيق برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا التابع للاتحاد الأفريقي/النيباد وتعزيزه حول تطوير سلاسل القيمة المضافة للسلع الأساسية الغذائية الإستراتيجية ضمن إطار التكامل الإقليمي. |
In agriculture, despite progress in the implementation of CAADP, several problems persist. | UN | أما الزراعة، فما زالت تواجه مشاكل عدة بالرغم من التقدم المحرز في تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا. |