ويكيبيديا

    "التنمية المتكاملة والمستدامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • integrated and sustainable development
        
    • integral and sustainable development
        
    • comprehensive and sustainable development
        
    The integrated and sustainable development we propose should be pursued in all its facets, not only in the economic field, but also in the consolidation of democratic institutions. UN ونحن نقترح أنه ينبغي السعي لتحقيق التنمية المتكاملة والمستدامة بجميع جوانبها، وليس فقط في المجــــال الاقتصادي، وإنما أيضا في مجال تعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    integrated and sustainable development, focused on people, is therefore the other great challenge which cannot be separated from the search for peace. UN ومن هنا تصبح التنمية المتكاملة والمستدامة التي تركز على اﻹنسان التحدي الكبير اﻵخر الذي لا يمكن فصله عن السعي إلى السلام.
    The integration of women into the management of public affairs was therefore not only part of an economic policy strategy aimed at achieving integrated and sustainable development but was also consistent with a coherent and global perspective on human rights. UN ولهذا لم يعد إشراك المرأة في إدارة الشؤون العامة مجرد جزء من استراتيجية السياسة الاقتصادية الرامية الى تحقيق التنمية المتكاملة والمستدامة فحسب بل إنه يتفق مع منظور عالمي متماسك لحقوق اﻹنسان.
    The objective of the Commission is to coordinate, promote, support, follow up and evaluate programmes, projects, strategies and public actions for the integral and sustainable development of indigenous peoples and communities. UN ويتمثل هدف اللجنة في تنسيق البرامج والمشاريع والإجراءات العامة والترويج لها ودعمها ومتابعتها وتقييمها بهدف تحقيق التنمية المتكاملة والمستدامة لصالح الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    121. The Act on the National Commission for the Development of Indigenous Peoples (CDI) sets out principles governing public actions to promote the comprehensive and sustainable development of indigenous peoples and communities. UN 121 - يوضح قانون اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين المبادئ الحاكمة للتدابير العامة المتخذة في مجال التنمية المتكاملة والمستدامة للسكان الأصليين ومجتمعاتهم المحلية.
    We reaffirm the Lagos Plan of Action, the Abuja Treaty, the outcome of the regional implementation meeting for the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development in Addis Ababa and the Sirte Declaration on the Challenges of Implementing integrated and sustainable development on Water and Agriculture in Africa. UN إننا نؤكد من جديد خطة عمل لاغوس، ومعاهدة أبوجا، ونتائج الاجتماع التنفيذي الإقليمي للدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة في أديس أبابا، وإعلان سرت بشأن تحديات تنفيذ التنمية المتكاملة والمستدامة في أفريقيا في مجال المياه والزراعة.
    This concern is also in line with the Sirte Declaration on the Challenges of Implementing integrated and sustainable development on Agriculture and Water in Africa, adopted by the Assembly of the African Union in 2004, the Copenhagen Declaration on Social Development and the Millennium Development Goals. UN ويتماشى هذا الشاغل مع إعلان سرت بشأن تحديات تنفيذ التنمية المتكاملة والمستدامة في أفريقيا في مجال المياه والزراعة الذي اعتمده مؤتمر الاتحاد الأفريقي في عام 2004، ومع إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Promoting the integrated and sustainable development of marine and coastal areas and associated river basins and their living aquatic resources; UN (أ) تشجيع التنمية المتكاملة والمستدامة للمناطق البحرية والساحلية وأحواض الأنهار المرتبطة بها ومواردها المائية الحية؛
    To this end Swaziland is a signatory to, among others, the Rome Declaration on World Food Security, the Declaration on the World Food Summit, the Maputo Declaration on Agriculture and Food Security in Africa and the Sirte Declaration on the Challenges of Implementing integrated and sustainable development on Agriculture and Water in Africa. UN ولهذا الغرض وقعت سوازيلند صكوكاً منها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وإعلان قمة الغذاء العالمية، وإعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، وإعلان سيرت بشأن تحديات تنفيذ التنمية المتكاملة والمستدامة في مجال الزراعة والمياه في أفريقيا.
    That was among the " transformative shifts " that would need to be at the centre of the discussion about the post-2015 agenda for integrated and sustainable development. UN ورأى أن ذلك يندرج ضمن " التغييرات التحولية " التي يتعين أن تحتل صميم المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 من أجل تحقيق التنمية المتكاملة والمستدامة.
    63. Tunisia was determined to make an irreversible commitment to integrated and sustainable development. It therefore sought above all to bring about equality of opportunity, so that legal equality should be truly anchored in the everyday life of women and society. UN ٦٣ - ومضت قائلة إن حرص تونس على الالتحاق دونما رجعة بركب التنمية المتكاملة والمستدامة يجعلها تبحث قبل كل شيء عن تحقيق تكافؤ الفرص، حتى تترسخ بحق المساواة أمام القانون في الحياة اليومية للمرأة والمجتمع.
    Recalling our decision to adopt the Comprehensive Africa Agriculture Development Program (CAADP) at the Maputo Summit in July 2003 as a framework for accelerating agricultural development; the Sirte Declaration on Challenges of Implementing integrated and sustainable development in Agriculture and Water in Africa in February 2004; the outcomes of the Abuja Summit on Fertilizer; UN إذ نشير إلى مقررنا بشأن اعتماد البرنامج الأفريقي الشامل للتنمية الزراعية الصادر عن قمة مابوتو في تموز/يوليه 2003 كإطار للتعجيل بالتنمية الزراعية؛ وإعلان سرت حول تحديات تنفيذ التنمية المتكاملة والمستدامة في مجال الزراعة والمياه في أفريقيا في شهر شباط/فبراير 2004؛ ونتائج قمة أبوجا حول الأسمدة؛
    These include the 2003 Maputo Declaration, calling for 10 per cent of total public expenditure to be spent on agriculture and rural development; the 2006 Abuja Declaration on Fertilizers, calling for an increase in fertilizer use from 8 to 50 kg/ha by 2015; and the 2004 Sirte Declaration on the Challenges of Implementing integrated and sustainable development on Agriculture and Water in Africa; UN ومن بين ما اتفق عليه إعلان مابوتو لعام 2003 الذي يدعو إلى صرف 10 في المائة من إجمالي الإنفاق العام على التنمية الزراعية والريفية؛ وإعلان أبوجا لعام 2006 بشأن الأسمدة الذي يدعو إلى زيادة استخدام الأسمدة من ثمانية إلى 50 كيلوغراما للهكتار الواحد بحلول عام 2015؛ وإعلان سرت لعام 2004 المتعلق بالتحديات التي تواجه تحقيق التنمية المتكاملة والمستدامة في مجالي الزراعة والمياه في أفريقيا؛
    The theme also took into account Africa's priorities for sustainable development as reflected in the Sirte Declaration, on the Challenges of Implementing integrated and sustainable development on Agriculture and Water, adopted at the 2nd Extraordinary Summit of the African Union and the AU/NEPAD programmes, particularly CAADP, Infrastructure and Environment. UN وأخذ موضوع الاجتماع في الاعتبار أيضاً أولويات أفريقيا فيما يتعلق بالتنمية المستدامة كما نصَّ عليها إعلان سرت بشأن " تحديات تنفيذ التنمية المتكاملة والمستدامة في مجال الزراعة والمياه " الذي اعتمد في القمة الاستثنائية للاتحاد الأفريقي وفي برامج الاتحاد الأفريقي/ نيباد، وبصفة خاصة في البرنامج الأفريقي الشامل للتنمية الزراعية، فيما يتعلق بالهياكل الأساسية والبيئة.
    The objective of this Act is to provide a legal instrument for family integration and social promotion. It seeks the integral and sustainable development of Guatemalan children and youth within a framework of democracy and full respect for human rights. UN والغرض من هذا القانون هو توفير أداة قانونية لتحقيق تكامل الأسرة والتقدم الاجتماعي، تعمل على تحقيق التنمية المتكاملة والمستدامة للطفولة والمراهقة الغواتيمالية في إطار ديمقراطي غير تقييدي فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    The aim of the operation is to establish a system of information and indicators on Mexico's indigenous peoples that would serve as a tool for assessing the status of their integral and sustainable development, as well as a framework for public policymaking and for increasing their informed participation in decision-making and thereby expanding their opportunities to choose their own lifestyle. UN والهدف من ذلك هو تشغيل نظام للمعلومات والمؤشرات المتعلقة بالشعوب الأصلية في المكسيك من شأنه أن يساهم في تقييم درجة التنمية المتكاملة والمستدامة التي تتحقق لهذه الشعوب، وأن يشكل إطارا مرجعيا لوضع السياسات العامة والمضي قدما لتحقيق قدر أكبر من المشاركة المستنيرة من جانب الشعوب الأصلية في عملية اتخاذ القرار مما يعزز فرص اختيارها لأسلوب المعيشة الذي تود اعتماده.
    The Heads of State and Government, considering that, in the Caracas Declaration of 3 December 2011, they acknowledged the historical role played by the countries of the Caribbean Community (CARICOM) in the process of liberation, development and integration in Latin America and the Caribbean, and emphasized the continued commitment of CARICOM and the Caribbean peoples to contribute to the comprehensive and sustainable development of the region, UN لما كان رؤساء الدول والحكومات قد اعترفوا، في إعلان كراكاس، في 3 كانون الأول/ديسمبر 2011، بالدور التاريخي لبلدان الجماعة الكاريبية في عملية التحرر الاقتصادي والتنمية والتكامل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وشددوا على الالتزام الدائم للجماعة الكاريبية وشعوب الكاريبي بالمساهمة في التنمية المتكاملة والمستدامة في المنطقة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد