Reaffirming that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of our unique and particular vulnerabilities, | UN | إذ نؤكد من جديد أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى مواطن الضعف الخاصة التي تنفرد بها، |
The developed countries acknowledge the responsibility that they bear in the international pursuit of sustainable development in view of the pressures their societies place on the global environment and of the technologies and financial resources they command. | UN | وتُسلم البلدان المتقدمة النمو بالمسؤولية التي تتحملها في السعي، على الصعيد الدولي، إلى التنمية المستدامة بالنظر إلى الضغوط التي تلقيها مجتمعاتها على كاهل البيئة العالمية، وإلى التكنولوجيات والموارد المالية التي تستأثر بها. التطورات على المستوى الدولي |
Acknowledging that the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development reaffirms that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities, including their small size, remoteness, narrow resource and export base and exposure to global environmental challenges and external economic shocks, | UN | وإذ يقر بأن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة جددت التأكيد على أن ' ' الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى نقاط ضعفها الخاصة والفريدة من نوعها بما في ذلك صغر حجمها وبُعدها، وضيق قاعدة مواردها وصادراتها، وتعرضها للتحديات البيئية العالمية والصدمات الاقتصادية الخارجية``، |
Acknowledging that the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development reaffirmed that " small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities, including their small size, remoteness, narrow resource and export base, and exposure to global environmental challenges and external economic shocks " , | UN | وإذ يقر بأن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة جددت التأكيد على أن ' ' الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى نقاط ضعفها الخاصة والفريدة من نوعها بما في ذلك صغر حجمها وبُعدها، وضيق قاعدة مواردها وصادراتها، وتعرضها للتحديات البيئية العالمية والصدمات الاقتصادية الخارجية``، |
The developed countries acknowledge the responsibility that they bear in the international pursuit of sustainable development in view of the pressures their societies place on the global environment and of the technologies and financial resources they command. " | UN | وتسلـِّـم البلدان المتقدمة النمو بالمسؤولية التي تتحملها في السعـي، على الصعيد الدولي، إلى تحقيق التنمية المستدامة بالنظر إلى الضغوط التي تلقيها مجتمعاتها على كاهل البيئـة العالمية وإلى التكنولوجيات والموارد المالية التي تستأثر بها " . |
The developed countries acknowledge the responsibility that they bear in the international pursuit of sustainable development in view of the pressures their societies place on the global environment and of the technologies and financial resources they command. " | UN | وتسلـِّـم البلدان المتقدمة النمو بالمسؤولية التي تتحملها في السعـي، على الصعيد الدولي، إلى تحقيق التنمية المستدامة بالنظر إلى الضغوط التي تلقيها مجتمعاتها على كاهل البيئـة العالمية وإلى التكنولوجيات والموارد المالية التي تستأثر بها " . |
31. We reaffirm that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities, and we acknowledge that climate change and sea-level rise continue to pose a significant risk to small island developing States and their efforts to achieve sustainable development and, for some, represent the gravest threat to their survival and viability. | UN | ٣١ - نؤكد مجددا أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى مواطن الضعف التي تنفرد بها، ونسلم بأن تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر لا يزالان يشكلان خطرا كبيرا على الدول الجزرية الصغيرة النامية وعلى جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، ويمثلان لبعض تلك الدول أشد الأخطار التي تهدد بقاءها ومقومات وجودها. |
31. We reaffirm that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities, and we acknowledge that climate change and sea-level rise continue to pose a significant risk to small island developing States and their efforts to achieve sustainable development and, for some, represent the gravest threat to their survival and viability. | UN | ٣١ - نؤكد مجددا أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى مواطن الضعف التي تنفرد بها، ونسلم بأن تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر لا يزالان يشكلان خطرا كبيرا على الدول الجزرية الصغيرة النامية وعلى جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، ويمثلان لبعض تلك الدول أشد الأخطار التي تهدد بقاءها ومقومات وجودها. |
31. We reaffirm that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities, and we acknowledge that climate change and sea-level rise continue to pose a significant risk to small island developing States and their efforts to achieve sustainable development and, for some, represent the gravest threat to their survival and viability. | UN | ٣١ - نؤكد مجددا أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى مواطن الضعف التي تنفرد بها، ونسلم بأن تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر لا يزالان يشكلان خطرا كبيرا على الدول الجزرية الصغيرة النامية وعلى جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، ويمثلان لبعض تلك الدول أشد الأخطار التي تهدد بقاءها ومقومات وجودها. |
31. We reaffirm that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities, and we acknowledge that climate change and sea-level rise continue to pose a significant risk to small island developing States and their efforts to achieve sustainable development and, for some, represent the gravest threat to their survival and viability. | UN | ٣١ - نؤكد مجددا أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى أوجه الضعف الخاصة التي تنفرد بها، ونسلم بأن تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر لا يزالان يشكلان خطرا كبيرا على الدول الجزرية الصغيرة النامية وعلى جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، ويمثلان لبعض تلك الدول أشد الأخطار التي تهدد بقاءها ومقومات وجودها. |
" Reaffirming also that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities, including their small size, remoteness, narrow resource and export base and exposure to global environmental challenges and external economic shocks, including to a large range of impacts from climate change and potentially more frequent and intense natural disasters, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى مواطن الضعف التي تنفرد بها، ومن بينها صغر حجمها وبعدها وضيق قاعدة مواردها وصادراتها وتعرّضها للتحديات البيئية العالمية والصدمات الاقتصادية الخارجية، بما في ذلك مجموعة كبيرة من العوامل من بينها آثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية المحتمل أن يزداد عددها وشدتها، |
178. We reaffirm that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities, including their small size, remoteness, narrow resource and export base, and exposure to global environmental challenges and external economic shocks, including to a large range of impacts from climate change and potentially more frequent and intense natural disasters. | UN | 178 - نعيد تأكيد أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى مواطن الضعف التي تنفرد بها، ومن بينها صغر حجمها وبعدها وضيق قاعدة مواردها وصادراتها وتعرضها للتحديات البيئية العالمية والصدمات الاقتصادية الخارجية، بما في ذلك مجموعة كبيرة من العوامل من بينها آثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية المحتمل أن يزداد عددها وشدتها. |
178. We reaffirm that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities, including their small size, remoteness, narrow resource and export base, and exposure to global environmental challenges and external economic shocks, including to a large range of impacts from climate change and potentially more frequent and intense natural disasters. | UN | 178 - ونؤكد من جديد أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى نقاط ضعفها الخاصة والفريدة من نوعها، بما في ذلك صغر حجمها، وبُعدها، وضيق قاعدة مواردها وصادراتها، وتعرضها للتحديات البيئية العالمية والصدمات الاقتصادية الخارجية، بما في ذلك مجموعة كبيرة من الآثار الناجمة عن تغير المناخ والكوارث الطبيعية المحتمل أن يزداد عددها وشدتها. |
Acknowledging that the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development reaffirmed that " small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities, including their small size, remoteness, narrow resource and export base, and exposure to global environmental challenges and external economic shocks... " , | UN | وإذ يقر بأن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة جددت التأكيد على أن ' ' الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى نقاط ضعفها الخاصة والفريدة من نوعها بما في ذلك صغر حجمها وبُعدها، وضيق قاعدة مواردها وصادراتها، وتعرضها للتحديات البيئية العالمية والصدمات الاقتصادية الخارجية...``، |
178. We reaffirm that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities, including their small size, remoteness, narrow resource and export base, and exposure to global environmental challenges and external economic shocks, including to a large range of impacts from climate change and potentially more frequent and intense natural disasters. | UN | 178 - نعيد تأكيد أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى مواطن الضعف التي تنفرد بها، ومن بينها صغر حجمها وبعدها وضيق قاعدة مواردها وصادراتها وتعرضها للتحديات البيئية العالمية والصدمات الاقتصادية الخارجية، بما في ذلك مجموعة كبيرة من العوامل من بينها آثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية المحتمل أن يزداد عددها وشدتها. |
2. The same resolution also reaffirmed that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique challenges, including their small size, remoteness, narrow resource and export base and exposure to global environmental challenges and external economic shocks, including to a large range of impacts from climate change and potentially more frequent and intense natural disasters. | UN | 2 - وفي القرار نفسه، أعادت الجمعية العامة تأكيد أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى مواطن الضعف التي تنفرد بها، ومن بينها صغر حجمها وبعدها وضيق قاعدة مواردها وصادراتها وتعرضها للتحديات البيئية العالمية والصدمات الاقتصادية الخارجية، بما في ذلك مجموعة كبيرة من العوامل من بينها آثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية المحتمل أن يزداد عددها وشدتها. |
178. We reaffirm that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities, including their small size, remoteness, narrow resource and export base, and exposure to global environmental challenges and external economic shocks, including to a large range of impacts from climate change and potentially more frequent and intense natural disasters. | UN | 178 - نعيد تأكيد أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى مواطن الضعف التي تنفرد بها، ومن بينها صغر حجمها وبعدها وضيق قاعدة مواردها وصادراتها وتعرضها للتحديات البيئية العالمية والصدمات الاقتصادية الخارجية، بما في ذلك مجموعة كبيرة من العوامل من بينها آثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية المحتمل أن يزداد عددها وشدتها. |
Noting that the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development reaffirmed that small island developing States remained a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities, including their small size, remoteness, narrow resource and export base, and exposure to global environmental challenges and external economic shocks, | UN | وإذ يلاحظ أن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة أكدت مجدداً على أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى نقاط ضعفها الخاصة والفريدة من نوعها، بما في ذلك صغر حجمها وبُعدها، وضيق قاعدة مواردها وصادراتها، وتعرضها للتحديات البيئية العالمية والصدمات الاقتصادية الخارجية،() |
Noting that the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development reaffirmed that small island developing States remained a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities, including their small size, remoteness, narrow resource and export base, and exposure to global environmental challenges and external economic shocks, | UN | وإذ يلاحظ أن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة أكدت مجدداً على أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى نقاط ضعفها الخاصة والفريدة من نوعها، بما في ذلك صغر حجمها وبُعدها، وضيق قاعدة مواردها وصادراتها، وتعرضها للتحديات البيئية العالمية والصدمات الاقتصادية الخارجية،() |
Implementation of intercountry energy cooperation to enhance energy security for sustainable development with a view to widening access to energy services in least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States Information and communication technology and disaster risk reduction | UN | تنفيذ التعاون المشترك بين الأقطار في ميدان الطاقة لتعزيز أمن الطاقة من أجل التنمية المستدامة بالنظر إلى توسيع نطاق الوصول إلى خدمات الطاقة في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية |