ويكيبيديا

    "التنمية المستدامة في الأجل الطويل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • long-term sustainable development
        
    • sustainable development in the long term
        
    It believed firmly that self-help and national ownership contributed to long-term sustainable development. UN وقالت إن بلدها يؤمن بقوة بأن الاعتماد على الذات والملكية الوطنية يساهمان في التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    Further funding has been secured for a later phase aimed at its long-term sustainable development. UN وقد كُفل تمويل إضافي لمرحلة لاحقة تهدف إلى تحقيق التنمية المستدامة في الأجل الطويل للنظام.
    Local bond markets can thus play an important role in financing long-term sustainable development. UN وبذلك، تستطيع أسواق السندات المحلية أن تؤدي دورا هاما في تمويل التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    Yet, to date, the international financial system has failed to adequately allocate resources for long-term sustainable development needs. UN ومع ذلك، فإن النظام المالي الدولي لم يفلح إلى الآن في تخصيص الموارد بصورة وافية لتلبية احتياجات التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    22. The Doha work programme on article 6 of the Convention was adopted by the Conference, recognizing the importance of education, training and skills development for all parties to achieve sustainable development in the long term. UN 22 - واعتمد المؤتمر برنامج عمل الدوحة بشأن المادة 6 من الاتفاقية، إدراكاً منه لأهمية تطوير التعليم والتدريب والمهارات لجميع الأطراف لتحقيق التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    The Council, on the other hand, has a broad remit on long-term sustainable development and the review of United Nations operational activities system wide. UN أما المجلس، من ناحية أخرى، فيضطلع بمسؤولية كبيرة تتعلق بتحقيق التنمية المستدامة في الأجل الطويل واستعراض الأنشطة التنفيذية المضطلع بها على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Brazil remains committed to supporting Haiti in overcoming its remaining humanitarian challenges and to promoting long-term sustainable development. UN ولا تزال البرازيل ملتزمة بدعم هايتي للتغلب على التحديات الإنسانية المتبقية التي تواجهها، وتعزيز التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    The PBC delegation also reported that significant challenges remained to be addressed before Sierra Leone could fully realize its long-term sustainable development aspirations. UN كذلك أبلغ وفد لجنة بناء السلام عن تحديات كبيرة لا يزال يتعين التصدي لها قبل أن يكون بوسع سيراليون أن تحقق بالكامل طموحاتها في التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    The adherence to the rule of law is critical to conflict prevention, stabilization, recovery and reconstruction of fragile and conflict-affected environments, as well as to long-term sustainable development. UN ويشكل التقيّد بسيادة القانون أمراً حاسماً لمنع نشوب النـزاعات وتحقيق الاستقرار والإنعاش والتعمير في البيئات الهشة والمتأثرة بالنـزاعات، وكذلك من أجل التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    The general policy goals are: to help households to make the best possible use of their money and other resources; to strengthen the position of consumers in the market; to protect the health and safety of consumers; to promote the development of patterns of production and consumption which contribute to long-term sustainable development. UN وأهداف سياساته العامة هي: مساعدة الأسر على استخدام أموالها ومواردها بأفضل طريقة ممكنة؛ وتعزيز مركز المستهلكين في السوق وحماية صحة المستهلكين وسلامتهم؛ والتشجيع على استحداث أنماط إنتاج واستهلاك تسهم في تحقيق التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    The crisis has shed light on the structural deficits hampering the development of the countries of Latin America and the Caribbean and has raised questions about their ability to address the challenges of implementing a long-term sustainable development agenda. UN سلطت الأزمة الضوء على جوانب العجز الهيكلي التي تعوق التنمية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأثارت تساؤلات بشأن قدرة هذه الهياكل على مواجهة تحديات تنفيذ جدول أعمال التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    The report concludes that the organizations and bodies of the United Nations system are committed to the goal of helping the Chernobyl-affected communities to return to normalcy, assisting the most vulnerable and ensuring the long-term sustainable development of the affected territories. UN ويخلص التقرير إلى أن المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ملتزمة بالهدف المتمثل في مساعدة المجتمعات المحلية المتضررة من كارثة تشيرنوبل على العودة إلى حياتها الطبيعية، ومساعدة أكثر الفئات ضعفا وكفالة التنمية المستدامة في الأجل الطويل في المناطق المتضررة.
    101. The Government will implement realistic measures to further promote rules of law, to consolidate the pluralistic democratic system and process and to respect freedom of expression and human dignity that will in turn strengthen political and security environment, leading towards long-term sustainable development. UN 101- وستنفذ الحكومة تدابير عملية من أجل زيادة ترسيخ أسس سيادة القانون، وتوطيد أركان نظام الديمقراطية التعددية وعملياتها واحترام حرية التعبير والكرامة الإنسانية، وسيقود هذا بدوره إلى تعزيز البيئة السياسية والأمنية، مما يؤدي إلى تحقيق التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    46. Mr. Narang (India) said that it was sobering to note that the international financial system had thus far failed to adequately allocate resources for long-term sustainable development needs. UN 46 - السيد نارانغ (الهند): نوّه إلى عدم استطاعة النظام المالي الدولي حتى الآن تخصيص موارد كافية لاحتياجات التنمية المستدامة في الأجل الطويل ورأى في ذلك مدعاة للتبصر.
    17.8 The crisis has shed light on the structural deficits hampering the development path of Latin American and Caribbean countries and has raised questions about their ability to address the issues and the realities of the long-term sustainable development agenda. UN 17-8 وقد سلطت الأزمة الضوء على جوانب العجز الهيكلي التي تعوق التنمية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأثارت تساؤلات بشأن قدرتها على مواجهة تلك المشاكل وواقع جدول أعمال التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    17.8 The crisis has shed light on the structural deficits hampering the development path of Latin American and Caribbean countries and has raised questions about their ability to address the issues and the realities of the long-term sustainable development agenda. UN 17-8 وقد سلطت الأزمة الضوء على جوانب العجز الهيكلي التي تعوق التنمية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأثارت تساؤلات بشأن قدرتها على مواجهة تلك المشاكل وواقع جدول أعمال التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    Developing human and institutional (US & Switzerland) resources [to support long-term development] [to support long-term sustainable development (US)] [particularly to support governance for long-term sustainable development (Switzerland)]; UN (ب) تنمية الموارد البشرية والمؤسسية (الولايات المتحدة وسويسرا [لدعم التنمية في الأجل الطويل] [لدعم التنمية المستدامة في الأجل الطويل (الولايات المتحدة)] [وخصوصاً لدعم الحكم الرشيد من أجل التنمية المستدامة في الأجل الطويل (سويسرا)]؛
    It was essential to provide guidance for the Preparatory Committee for the upcoming United Nations Conference on Sustainable Development in Rio de Janeiro so as to enable the Committee to develop a balanced approach to the priority items on the agenda, including the transition to a green economy, taking into account the real possibilities of achieving sustainable development in the long term. UN ويلزم تقديم توجيهات إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المقبل للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو لكي تتمكن اللجنة من وضع نهج متوازن بشأن البنود ذات الأولوية المدرجة على جدول الأعمال، بما في ذلك التحول إلى الاقتصاد الأخضر، مع مراعاة الإمكانات الحقيقية لبلوغ التنمية المستدامة في الأجل الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد