However, it would appear that these measures are not sufficient to ensure the sustainable development of all States. | UN | غير أن هذه التدابيــر فيما يبدو لا تكفي لكفالة التنمية المستدامة لجميع الدول. |
This has been the backbone of the Barbados Programme of Action for the sustainable development of all small islands. | UN | وظل هذا هو العمود الفقري لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة لجميع الجزر الصغيرة. |
This will help to generate unprecedented efforts and resources to achieve the sustainable development of all nations. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد في توليد جهود وموارد لا مثيل لها لتحقيق التنمية المستدامة لجميع الأمم. |
There must be global cooperation in a context of availability and responsibility to ensure sustainable development for all countries. | UN | ويجب أن يكون هناك تعاون عالمي، في سياق التوافر والمسؤولية، لضمان التنمية المستدامة لجميع البلدان. |
In the framework of this effort, a stand-alone and dedicated goal on energy is being considered to confirm the importance of energy as a key enabler of sustainable development for all countries and all people. | UN | وفي إطار هذه الجهود، يجري النظر حالياً في إمكانية وضع هدف قائم بذاته ومكرس لمجال الطاقة، من أجل تأكيد أهمية الطاقة بوصفها عاملا ميسراً أساسياً في تحقيق التنمية المستدامة لجميع البلدان والشعوب. |
They were global challenges that created difficulties for the sustainable development of all countries, especially the poorest. | UN | وتُمثل هذه المسائل تحديات عالمية تخلق صعوبات أمام تحقيق التنمية المستدامة لجميع البلدان، ولا سيما أشدها فقرا. |
The sustainable development of all nations could be achieved only through the joint efforts of all States to establish a mechanism for equitable partnership. | UN | وأضاف أن تحقيق التنمية المستدامة لجميع اﻷمم لا يمكن تحقيقها ما لم تبادر الدول الى توحيد جهودها بغية إنشاء آلية تستهدف شراكة منصفة. |
The nature of the realities of the contemporary world allow us to assert with confidence that the maintenance of international peace and security and the ensuring of sustainable development of all members of the international community are two equivalent aspects of the proud mission of the United Nations. | UN | إن طبيعة واقع العالم المعاصر تسمح لنا بأن نؤكد بثقة على أن صون السلم واﻷمن الدوليين، وضمان التنمية المستدامة لجميع أعضاء المجتمع الدولي، هما جانبان متعادلان في رسالة اﻷمم المتحدة النبيلة. |
My delegation considers that the revitalization of international development cooperation should lead to the sustainable development of all countries and regions and reduce the tremendous disparities between and within States. | UN | ويرى وفدي أن تنشيط التعاون اﻹنمائي الدولي ينبغي أن يفضي إلى التنمية المستدامة لجميع البلدان والمناطق وأن يقلل التفاوتات الهائلة بين الدول وداخلها. |
We stress that desertification, land degradation and drought are challenges of a global dimension and continue to pose serious challenges to the sustainable development of all countries, in particular developing countries. | UN | ونؤكد أن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ظواهر تشكل تحديات ذات بعد عالمي وما زالت تعوق على نحو خطير التنمية المستدامة لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية. |
We stress that desertification, land degradation and drought are challenges of a global dimension and continue to pose serious challenges to the sustainable development of all countries, in particular developing countries. | UN | ونؤكد أن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ظواهر تشكل تحديات ذات بعد عالمي وما زالت تعوق على نحو خطير التنمية المستدامة لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية. |
We stress that desertification, land degradation and drought are challenges of a global dimension and continue to pose serious challenges to the sustainable development of all countries, in particular developing countries. | UN | ونؤكد أن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ظواهر تشكل تحديات ذات بعد عالمي وما زالت تعوق على نحو خطير التنمية المستدامة لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية. |
We stress that desertification, land degradation and drought are challenges of a global dimension and continue to pose serious challenges to the sustainable development of all countries, in particular developing countries. | UN | ونؤكد أن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ظواهر تشكل تحديات ذات بُعْد عالمي، وما فتئت تطرح صعوبات خطيرة أمام التنمية المستدامة لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية. |
Adverse effects of climate change, including sea-level rise, the shift of weather patterns and an increase in the frequency and scale of natural hazards are generally threatening the sustainable development of all countries throughout the world. | UN | والآثار السلبية لتغير المناخ، بما في ذلك ارتفاع مستوى سطح البحر، وتحول أنماط الطقس وزيادة تكرر الأخطار الطبيعية واتساع نطاقها تهدد بشكل عام التنمية المستدامة لجميع البلدان في جميع أرجاء العالم. |
The Intergovernmental Forum on Forests is seeking to build a policy consensus on the sustainable development of all types of forests. | UN | ويسعى المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات إلى تحقيق توافق لﻵراء في مجال السياسة العامة بشأن التنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات. |
The QCPR should lead to a set of measures aimed at ensuring sustainable development for all countries receiving United Nations assistance. | UN | وينبغي أن يؤدي الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات إلى اتخاذ مجموعة من التدابير التي ترمي إلى كفالة التنمية المستدامة لجميع البلدان التي تتلقي مساعدة من الأمم المتحدة. |
Member States have recognised the importance of this revolutionary global agreement; now is the time to ensure it lives on and achieves sustainable development for all women and men in the post-2015 framework. | UN | وقد أقرت الدول الأعضاء بأهمية هذا الاتفاق العالمي الثوري. والآن هو الوقت المناسب للتأكد من أنه سيعيش في المستقبل ويحقق التنمية المستدامة لجميع النساء والرجال في إطار ما بعد عام 2015. |
The ultimate goal of such reform should be to restore global economic confidence and to achieve sustainable development for all countries and all peoples. | UN | وينبغي أن يكون الهدف النهائي لذلك الإصلاح استعادة الثقة الاقتصادية العالمية وتحقيق التنمية المستدامة لجميع البلدان وجميع الشعوب. |
Employment strategies based on the interconnectedness and interdependence of economic, social and environmental issues will result in sustainable development for all citizens on a single planet. | UN | إن استراتيجيات العمالة التي تستند إلى ترابط وتضافر المسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية ستؤدي إلى التنمية المستدامة لجميع المواطنين الذين يعيشون على سطح كوكب واحد. |
Finally, we must make globalization work in favour of sustained economic growth and better income distribution in order to achieve sustainable development for all our peoples. | UN | وأخيرا، علينا أن نجعل العولمة تعمل لصالــح النمو الاقتصـادي المطرد، وتحسن توزيع الدخل لتحقيق التنمية المستدامة لجميع شعوبنا. |
(e) Monitoring, assessing and reporting on the progress of national, regional and global actions in the sustainable management of all types of forests, as well as undertaking research on analysis and dissemination of that data and information; | UN | (هـ) رصد وتقييم التقدم المحرز على صعيد الإجراءات الوطنية والإقليمية والعالمية في مجال التنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات والإبلاغ عنه، علاوة على إجراء البحوث بشأن تحليل تلك البيانات والمعلومات ونشرها؛ |