ويكيبيديا

    "التنمية المستدامة للمحيطات والبحار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustainable development of the oceans and seas
        
    • sustainable development of oceans and seas
        
    It therefore sets forth the legal framework necessary for the sustainable development of the oceans and seas. UN ولذلك، فهي تحدد الإطار القانوني اللازم لتحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    The resolutions adopted by the General Assembly under that agenda item consistently emphasize the sustainable development of the oceans and seas. UN وتؤكد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة في إطار هذا البند بشكل متسق على التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Capacity-building, in particular, is required for the sustainable development of the oceans and seas nationally, regionally and globally. UN بناء القدرات، على وجه الخصوص، مطلوب من أجل التنمية المستدامة للمحيطات والبحار وطنيا وإقليميا وعالميا.
    49. The general view was expressed that capacity-building was critical for the achievement of the sustainable development of oceans and seas. UN 49 - وتمَّ الإعراب عن رأي عام مفاده أن بناء القدرات هو أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    274. A number of specific issues have been identified as requiring heightened attention to strengthen the sustainable development of oceans and seas. UN 274 - وقد تم رصد عدد من المسائل المحددة التي ستتطلب عناية متزايدة من أجل تعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    (iii) Increased number of activities aimed at improving the sustainable development of the oceans and seas UN ' 3` زيادة عدد الأنشطة الرامية إلى تحسين التنمية المستدامة للمحيطات والبحار
    We reaffirm its universal character and fundamental importance for the maintenance of international peace and security, as well as for the sustainable development of the oceans and seas. UN ونؤكد مجددا طابعها العالمي وأهميتها الجوهرية لصون السلام والأمن الدوليين، فضلا عن التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    116. Marine science is important for eradicating poverty and contributing to food security and the sustainable development of the oceans and seas. UN ١١٦ - علوم البحار مهمة للقضاء على الفقر والإسهام في الأمن الغذائي وتحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Recognizing the important role that the competent international organizations have in relation to ocean affairs, in implementing the Convention and in promoting sustainable development of the oceans and seas and their resources, UN واعترافا منها بالدور المهم الذي تقوم به المنظمات الدولية المختصة فيما يتعلق بشؤون المحيطات وتنفيذ الاتفاقية، وتعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردها،
    Bearing in mind the contribution that major groups, as identified in Agenda 21, can make to raising awareness of the goal of the sustainable development of the oceans and seas and their resources, UN وإذ تضع في الاعتبار ما يمكن أن تقدمه المجموعات الرئيسية، حسب تعريفها الوارد في جدول أعمال القرن 21، من مساهمة في زيادة الوعي بهدف التنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردها،
    UNCLOS highlighted regional cooperation and chapter 17 of Agenda 21 specifically pointed to the UNEP regional seas programme as a significant activity promoting the objectives of sustainable development of the oceans and seas and their resources. UN وأشار الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 على وجه التحديد إلى برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتبارها أنشطة هامة تعزز أهداف التنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردها.
    Economic development, social development and environmental protection are mutually supportive components of the sustainable development of the oceans and seas. UN وتُعد التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية من العناصر التي يدعم بعضها بعضا في مجال التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    The sustainable development of the oceans and seas that surround us continues to be of concern for Jamaica, which serves as the headquarters of the International Seabed Authority as well as the headquarters of the Regional Coordinating Unit of the Action Plan of the Caribbean Environmental Programme. UN ولا تزال التنمية المستدامة للمحيطات والبحار التي تحيط بنا تمثل شاغلا لجامايكا، التي تحتضن مقر السلطة الدولية لقاع البحار وكذلك مقر وحدة التنسيق اﻹقليمي لخطة عمل برنامج البيئة الكاريبي.
    The draft resolution also notes with satisfaction the twenty-fifth anniversary of the Convention and emphasizes its pre-eminent contribution to the strengthening of peace, security, cooperation and friendly relations among all nations, to the promotion of the economic and social development of all peoples of the world and to the sustainable development of the oceans and seas. UN ويشير مشروع القرار أيضا بارتياح إلى الذكرى السنوية الخامسة والعشرين للاتفاقية، ويؤكد مساهمتها البارزة في توطيد السلام والأمن، وتوثيق التعاون والعلاقات الودية بين جميع الأمم، وفي تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب العالم، وفي التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    In this regard, we strongly emphasize the essential need for cooperation, including through capacity-building and the transfer of marine technology, to ensure that all States, especially developing countries and in particular the least-developed countries and small island developing States, are able to benefit from the sustainable development of the oceans and seas. UN وفي هذا الصدد، نشدد بقوة على الحاجة الماسة إلى التعاون، بما في ذلك عن طريق بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية بحيث يتسنى لجميع الدول، وبخاصة البلدان النامية وعلى رأسها أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، الاستفادة من التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    When we assess the status of the implementation of the Convention and its related Agreements on that occasion, we believe that we should not underestimate the overarching significance of the Convention in strengthening international peace and security, promoting international cooperation and achieving sustainable development of the oceans and seas. UN وحين نقيّم في تلك المناسبة حالة تنفيذ الاتفاقية والاتفاقينات المرتبطينة بها فلا ينبغي، في رأينا، التقليل من الأأهمية الشاملة لالاتفاقية في جميع المناحي فيما يتعلق بتعزيز السلم والأمن الدوليين وتطوير التعاون الدولي وتحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    154. It is essential to ensure that all States, especially developing countries, in particular least developed countries and small island developing States, are able to implement UNCLOS and to benefit from the sustainable development of the oceans and seas. UN 154 - ومن الضروري ضمان أن تكون الدول جميعها، وخاصة البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص البلدان الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، قادرة على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاستفادة من التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Such an integrated, multidisciplinary and transectoral approach constitutes an important tool for supporting the sustainable development of oceans and seas. UN ويشكل هذا النهج المتكامل المتعدد التخصصات والمتداخل القطاعات أداة مهمة لدعم التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    sustainable development of oceans and seas is therefore essential to ensure long-term human prosperity. UN ومن ثم فإن التنمية المستدامة للمحيطات والبحار أمر ضروري لكفالة تمتع البشرية برخاء طويل الأمد.
    sustainable development of oceans and seas UN ثامنا - التنمية المستدامة للمحيطات والبحار
    Moreover, with the 2012 Rio Summit on Sustainable Development a year away and in advance of the 2014 review process by the Conference on Sustainable Development of matters related to oceans and seas, the sustainable development of oceans and seas should remain at the forefront of our priorities. UN علاوة على ذلك، ومع تبقي أقل من عام على مؤتمر قمة ريو للتنمية المستدامة في عام 2012، وقبل عملية الاستعراض التي يجريها مؤتمر التنمية المستدامة للأمور المتعلقة بالمحيطات والبحار في عام 2014، فإنه ينبغي أن تظل التنمية المستدامة للمحيطات والبحار في مقدمة أولوياتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد