ويكيبيديا

    "التنمية المنخفضة الكربون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • low-carbon development
        
    • low carbon development
        
    She also emphasized the need to enable these countries to follow low-carbon development pathways. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تمكين هذه البلدان من تتبع مسارات التنمية المنخفضة الكربون.
    Greece continues to strongly support the financing of climate change adaptation and mitigation projects and of low-carbon development strategies. UN واليونان تواصل دعمها القوي لتمويل مشاريع التكيف والتخفيف من آثار تغير المناخ واستراتيجيات التنمية المنخفضة الكربون.
    She also emphasized the need to enable these countries to follow low-carbon development pathways. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تمكين هذه البلدان من تتبع مسارات التنمية المنخفضة الكربون.
    Supporting Governments transiting to low-carbon development -- Carrying forward the post-2015 Development Agenda and Rio+20 UN دعم الحكومات التي تتحول إلى التنمية المنخفضة الكربون - المضي قدما في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 ونتائج ريو+20
    She also emphasized the need to enable these countries to follow low carbon development pathways. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تمكين هذه البلدان من تتبع مسارات التنمية المنخفضة الكربون.
    14. Under the Cancun Agreements and building on emission reduction targets that had been put forward informally in 2010, all industrialized nations have officially communicated, and have committed themselves to developing, low-carbon development plans or strategies. UN 14 - بموجب اتفاقات كانكون، وبناء على أهداف الحد من الانبعاثات التي طرحت بشكل غير رسمي في عام 2010، فقد أبلغت جميع الدول الصناعية رسميا، والتزمت بوضع خطط أو استراتيجيات التنمية المنخفضة الكربون.
    Portugal is strongly involved in the global effort on renewable energies, and we believe that low-carbon development strategies are a key feature of sustainable growth and will significantly contribute to attaining the MDGs. UN والبرتغال مشاركة بقوة في الجهد العالمي بشأن الطاقات المتجددة، ونعتقد أنّ استراتيجيات التنمية المنخفضة الكربون سمة أساسية للنمو المستدام، وأنها ستسهم إسهاماً بارزاً في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The scale of the financing needed to make the big push to a low-carbon development pathway is several orders of magnitude greater than that available through current financing arrangements. UN إن حجم التمويل اللازم لإحداث دفعة كبيرة نحو مسار التنمية المنخفضة الكربون يصل إلى عدة أضعاف ما هو متاح عن طريق ترتيبات التمويل الراهنة.
    57. His Government had put in place a national climate change strategy that aimed at increasing resilience, while promoting low-carbon development and the green economy, and that had succeeded in improving institutional coordination. UN 57 - وقد أعدت حكومته استراتيجية وطنية لتغير المناخ تهدف إلى زيادة التكيف، مع دعم التنمية المنخفضة الكربون والاقتصاد الأخضر، ونجحت هذه الاستراتيجية في تحسين التنسيق المؤسسي.
    As such, a green economy contributes to meeting key goals, including poverty eradication, food security, protecting and enhancing the natural resource base, increasing resource efficiency, and promoting low-carbon development. UN وعلى هذا النحو، يساهم الاقتصاد الأخضر في تحقيق الأهداف الرئيسية، بما فيها القضاء على الفقر، والأمن الغذائي، وحماية قاعدة الموارد الطبيعية وتعزيزها، وزيادة كفاءة استخدام الموارد، وتعزيز التنمية المنخفضة الكربون.
    In 2012, many activities were organized in collaboration with other stakeholders, ranging from governmental ministries to national institutions and non-governmental organizations, resulting in the launch of the Asia Carbon Footprint Partnership in support of low-carbon development in Asian countries. UN وفي عام 2012، نظمت أنشطة كثيرة بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى، التي تراوحت ما بين الوزارات الحكومية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، وهو ما أدى إلى إطلاق الشراكة الآسيوية المتعلقة بالبصمة الكربونية التي تدعم التنمية المنخفضة الكربون في البلدان الآسيوية.
    With regard to Guyana, it is underlined that, although the low-carbon development strategy resulted in consultations with more than 220 communities, free, prior and informed consent was not sought from indigenous peoples. UN وفيما يتعلق بغيانا، شدد التقرير على أنَّ تطبيق استراتيجية التنمية المنخفضة الكربون أسفر عن إجراء مشاورات مع أكثر من 220 جماعةً، ولكن لم تلتمس رغم هذا الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من الشعوب الأصلية.
    (m) Addressing issues at the interface between trade and the environment, including fostering low-carbon development, and development gains and investment opportunities related to the emerging climate change regime and the sustainable use of biodiversity; UN (م) معالجة المسائل المشتركة بين التجارة والبيئة، بما في ذلك تشجيع التنمية المنخفضة الكربون ومكاسب التنمية والفرص الاستثمارية المتصلة بالنظام الناشئ لتغير المناخ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي؛
    This included national strategies on climate resilience and green economy (low-carbon development), underpinned by scientific and economic analysis. UN ويشمل ذلك استراتيجيات وطنية لمواجهة آثار تغير المناخ والاقتصاد الأخضر (التنمية المنخفضة الكربون)، مدعومة بالتحليلات العلمية والاقتصادية.
    (m) Addressing issues at the interface between trade and the environment, including fostering low-carbon development, and development gains and investment opportunities related to the emerging climate change regime and the sustainable use of biodiversity; UN (م) معالجة المسائل المشتركة بين التجارة والبيئة، بما في ذلك تشجيع التنمية المنخفضة الكربون ومكاسب التنمية والفرص الاستثمارية المتصلة بالنظام الناشئ لتغير المناخ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي؛
    Moreover, the revised programming document for the fifth replenishment prepared by the GEF secretariat notes that the " climate change mitigation strategy has been designed to help guide developing countries and economies in transition toward a low-carbon development path " . UN وفضلاً عن هذا، تشير الوثيقة البرنامجية المنقحة للتجديد الخامس لموارد الصندوق والتي أعدتها أمانة المرفق إلى أنه " قد تم تصميم استراتيجية التخفيف من آثار تغير المناخ للمساعدة على توجيه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال نحو طريق التنمية المنخفضة الكربون " . ()
    Through regional forums, such as the Better Air Quality workshop; Asia-Pacific Forum on Low-Carbon Economy; and the Regional Workshop on Low-Carbon, Green Growth in Asia, ESCAP promoted co-benefits approaches as well as policy options for low-carbon development compatible with the national development agenda. UN ومن خلال تنظيم المحافل الإقليمية من قبيل حلقة العمل المتعلقة بتحسين نوعية الهواء؛ ومنتدى آسيا والمحيط الهادئ بشأن اقتصاد الكربون المنخفض؛ وحلقة العمل الإقليمية بشأن الكربون المنخفض، ونهج النمو الأخضر في آسيا، عزّزت اللجنة نهج المنافع المشتركة وخيارات السياسات المتعلقة بتحقيق التنمية المنخفضة الكربون بما يتماشى وبرنامج التنمية الوطنية.
    37. One State noted that all efforts and actions should be undertaken within a framework of sustainable development and a low-emissions development path, and reported that it had prepared a low-carbon development strategy. That provides a framework whereby its forests are utilized for climate change mitigation, and the funds received are invested in low-carbon development and adaptation measures. UN 37- وأشارت إحدى الدول إلى أنه ينبغي بذل جميع الجهود واتخاذ كل الإجراءات في إطار من التنمية المستدامة ووفقاً لمسارٍ للتنمية المنخفضة الانبعاثات، وذكرت أنها قد أعدت استراتيجية للتنمية المنخفضة الكربون، تتيح إطاراً تُستخدم فيه غاباتها للتخفيف من آثار تغير المناخ، وتُستثمر الأموال الواردة في التنمية المنخفضة الكربون وإجراءات التكيف.
    Guyana low carbon development Strategy 2009 UN - استراتيجية التنمية المنخفضة الكربون في غيانا 2009

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد