ويكيبيديا

    "التنمية على المدى الطويل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • long-term development
        
    • longer-term development
        
    • long-run development
        
    • longterm development
        
    Many of these materials are applicable in the context of long-term development, but can also be used in post-conflict situations. UN وينطبق العديد من تلك المنشورات على سياق التنمية على المدى الطويل ولكن يمكن أيضاً استخدامها في حالات ما بعد الصراع.
    This stage is crucial to the long-term development process and calls for understanding on the part of citizens and the international community. UN وهذه المرحلة مهمة لحدوث عملية التنمية على المدى الطويل والتي تطلب التفهم من قبل المواطنين والمجتمع الدولي.
    74. long-term development prospects remain grim. UN 74 - وما زالت آفاق التنمية على المدى الطويل قاتمة.
    In view of the recurring drought in Djibouti, UNICEF will adopt an approach that links emergency humanitarian interventions to long-term development activities through a natural disaster risk reduction strategy. UN ونظرا للطبيعة المتكررة للجفاف في جيبوتي، ستعتمد اليونيسيف نهجا يربط بين الأنشطة الإنسانية في حالات الطوارئ وأنشطة التنمية على المدى الطويل من خلال استراتيجية الحد من المخاطر والكوارث الطبيعية.
    Thus, focusing on and promoting longer-term development will depend on the extent of humanitarian requirements in the region. UN وهكذا، فإن التركيز على التنمية على المدى الطويل وحشد الدعم لها سيتوقف على حجم الاحتياجات الإنسانية في المنطقة.
    I should also like to thank the Special Representative of the Secretary-General in Haiti, Mr. Mariano Fernandez Amunategui, for his informative briefing, and to reiterate my country's support for his work leading cooperation in that Caribbean nation and to help its authorities in their efforts towards long-term development. UN أود أيضاً أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام في هايتي، السيد مريانو فرنانديز أموناتغوي، على إحاطته الإعلامية الضافية، مجدداً دعم بلدي لعمله في قيادة التعاون الدولي في ذلك البلد الواقع في البحر الكاريبي ومساعدة السلطات فيه في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية على المدى الطويل.
    It calls for stabilizing economic growth and critical investments in infrastructure, skills and research that will foster long-term development. UN وتدعو الخطة إلى تثبيت النمو الاقتصادي وتوظيف استثمارات حيوية في الهياكل الأساسية والمهارات والأبحاث التي ستعزز التنمية على المدى الطويل.
    In this regard, my delegation acknowledges the importance of strengthening the coordination of the United Nations emergency humanitarian assistance, so vital if relief assistance is to transcend the emergency phase and pass into long-term development strategy. UN وفي هذا المجال، يقرّ وفدي بأهمية تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقوم بها الأمم المتحدة، والضرورية للانتقال من المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ إلى استراتيجية التنمية على المدى الطويل.
    Furthermore, experience had shown that enhanced coordination of humanitarian assistance and long-term development cooperation was needed in future operational activities. UN ولقد تبين من التجربة، بالإضافة إلى ذلك، أن الأنشطة التنفيذية يتحتم عليها في المستقبل أن تحسن من تنسيق المساعدة الإنسانية والتعاون من أجل التنمية على المدى الطويل.
    With regard to financing for development, it is imperative to improve the distribution mechanisms and rules of international development assistance, and to ensure that international financial institutions significantly increase their input into long-term development and give priority to increasing their financing support to developing countries. UN وفيما يتعلق بالتمويل من أجل التنمية، لا بد من تحسين آليات التوزيع وقواعد تقديم المساعدة الإنمائية الدولية وضمان أن تزيد المؤسسات المالية الدولية إسهاماتها بصورة ملموسة في عملية التنمية على المدى الطويل وأن تعطي الأولوية لزيادة دعمها المالي للبلدان النامية.
    This entails adopting monetary and fiscal policies that seek to expand employment and reduce poverty and focusing on long-term development rather than short-term allocative efficiency. UN ويستتبع هذا اعتماد سياسات نقدية ومالية تستهدف توسيع العمالة والحد من الفقر، والتركيز على التنمية على المدى الطويل وليس الفعالية في المخصصات على المدى القصير.
    While humanitarian assistance is widely recognized as a moral imperative in its own right, it is also an investment in long-term development, helping vulnerable populations survive catastrophes as they move towards self-reliance. UN وصحيح أن هناك إجماعا واسع النطاق على أن المساعدة الإنسانية ضرورة أخلاقية بحد ذاتها، ولكنها أيضا استثمار في التنمية على المدى الطويل يساعد السكان الضعفاء على البقاء على قيد الحياة بعد الكوارث وهم في سبيلهم إلى تحقيق الاعتماد على الذات.
    17. It was important to continue promoting the establishment of an international trading system that was fair, just, rule-based, universal, multilateral and responsive to the long-term development of developing countries. UN ١٧ - وأضاف أنه من المهم مواصلة إحداث نظام تجاري دولي يتسم بالتكافؤ والعدالة والاعتماد على القواعد والشمولية والتعددية، ومن شأنه تعزيز التنمية على المدى الطويل في البلدان النامية.
    49. long-term development efforts have remained concentrated in the north-west ( " Somaliland " ) and north-east ( " Puntland " ). UN 49 - وظلت جهود التنمية على المدى الطويل مركزة في الشمال الغربي ( " صوماليلاند " ) وفي الشمال الشرقي ( " بونتلاند " ).
    26. Mr. SYARGEEU (Belarus) said that his delegation endorsed the new orientations of the United Nations with a view to, inter alia, promoting long-term development, reforming administrative structures in the public sector and safeguarding human rights. UN ٢٦ - السيد سيارجيو )بيلاروس(: قال إن وفده يؤيد التوجيهات الجديدة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي تهدف بوجه خاص إلى تشجيع التنمية على المدى الطويل وإصلاح الهياكل اﻹدارية في القطاع العام وحماية حقوق اﻹنسان.
    It was thus time to address the entrenched global imbalances and ensure short-term liquidity to help overcome the severe socioeconomic costs of the crisis, while also enhancing external resources for long-term development financing. UN ولهذا فقد حان الوقت لمعالجة الاختلالات العالمية المتغلغلة وضمان السيولة في المدى القصير لمساعدتها في التغلب على التكاليف الاجتماعية والاقتصادية الباهظة لهذه الأزمة، مع تحسين الموارد الخارجية من أجل تمويل التنمية على المدى الطويل.
    Recognizing also that the main responsibility for improving the humanitarian situation and creating conditions for long-term development lies with the Government of Mozambique, while bearing in mind the important role that the international community plays, UN وإذ تسلم أيضا بأن المسؤولية الأساسية عن تحسين الحالة الإنسانية وتهيئة الظروف الملائمة لتحقيق التنمية على المدى الطويل تقع على عاتق حكومة موزامبيق، واضعة في اعتبارها في الوقت نفسه الدور المهم الذي يضطلع به المجتمع الدولي،
    A sustained long-term international accompaniment of Haitian efforts at all levels will be key to achieving lasting social peace, national reconciliation, durable democratic institutions and long-term development. UN وسيكون بذل جهد دولي طويل الأمد ومستديم مصاحب لجهود هايتي على جميع المستويات أمرا أساسيا لتحقيق السلام الاجتماعي الدائم، والمصالحة الوطنية، وإقامة مؤسسات ديمقراطية قادرة على أن تدوم، وتحقيق التنمية على المدى الطويل.
    From the outset, the integrated peace consolidation planning within the country team has been designed with a view to BINUB handing over to the country team, which will continue to accompany the Burundians as they move from post-conflict reconstruction and peace consolidation to longer-term development. UN ومنذ البداية، صُمم التخطيط المتكامل لتوطيد السلام داخل الفريق القطري بهدف أن يسلم المكتب المهمة إلى الفريق القطري، الذي سيواصل مرافقة البورونديين أثناء انتقالهم من مرحلة إعادة التعمير وتوطيد السلام بعد انتهاء النزاع إلى مرحلة التنمية على المدى الطويل.
    Thus the economic problems associated with landlocked economies are central to the long-run development prospects for most of CIS. UN ومن ثم فإن المشاكل الاقتصادية المتعلقة باقتصادات البلدان غير الساحلية ذات أهمية مركزية لإمكانيات التنمية على المدى الطويل لمعظم بلدان الرابطة.
    The Council underlines that reconstruction, economic revitalization and capacitybuilding constitute crucial elements for the longterm development of postconflict societies and in generating sustainable peace, and in this regard attaches special importance to national ownership and stresses the significance of international assistance. UN ويشدد المجلس على أن التعمير والإنعاش الاقتصادي وبناء القدرات تشكل عوامل حاسمة لتحقيق التنمية على المدى الطويل للمجتمعات الخارجة من النزاع ولإحلال السلام المستدام، وهو يعلق، في هذا الصدد، أهمية خاصة على تولي زمام الأمور وطنيا ويؤكد أهمية المساعدة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد