Indeed, development is a right, and it is high-time the language of human rights and a focus on human beings forms the core of discussions on development in LDCs. | UN | إن التنمية فعلاً حق وإنه آن الأوان لكي تصبح لغة حقوق الإنسان والتركيز على بني البشر في صلب المناقشات الدائرة بشأن التنمية في أقل البلدان نمواً. |
The NIDA calls for reforms of the global economic regimes that directly affect development in LDCs, and increased South - South development cooperation. | UN | وتتطلب هذه البنية إجراء إصلاحات للنظم الاقتصادية العالمية التي تؤثر بصورة مباشرة على التنمية في أقل البلدان نمواً كما تتطلب زيادة التعاون الإنمائي بين الجنوب والجنوب. |
We recognise that the primary responsibility for development in LDCs rests with LDCs themselves. | UN | 3- إننا نعترف بأن المسؤولية الرئيسية عن التنمية في أقل البلدان نمواً تقع على عاتق أقل البلدان نمواً أنفسها. |
The global financial and economic crisis currently under way is clearly undermining development in the least developed countries. | UN | فالأزمة المالية والاقتصادية التي يشهدها العالم حاليا تقوض بشكل واضح جهود التنمية في أقل البلدان نمواً. |
(iii) Development in the least developed countries: defining and meeting institutional needs in order to achieve the Millennium Development Goals; | UN | ' 3` التنمية في أقل البلدان نمواً: تحديد الاحتياجات المؤسسية وتلبيتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
" 14. Intellectual property rights as they relate to industry should be used to support the development of LDCs. | UN | " 14- وينبغي استخدام حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالصناعة لدعم التنمية في أقل البلدان نمواً. |
It was noted that trade liberalization in agriculture, including the elimination of trade distorting subsidies, would be a much more effective measure to ensure development of least developed countries. | UN | وأشير إلى أن تحرير التجارة في مجال الزراعة، بما في ذلك إلغاء الإعانات المالية المخلة بقواعد التجارة، سيكون بمثابة أحد التدابير الأكثر فعالية لضمان التنمية في أقل البلدان نمواً. |
The Istanbul Declaration and Programme of Action for the least developed countries (LDCs) put forward principles of renewed and strengthened global partnership for the development of the least developed countries. | UN | وطرح إعلان اسطنبول وبرنامج العمل لأقل البلدان نمواً مبادئ تتعلق بتجديد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية في أقل البلدان نمواً. |
We recognise that the primary responsibility for development in LDCs rests with LDCs themselves. | UN | 3- إننا نعترف بأن المسؤولية الرئيسية عن التنمية في أقل البلدان نمواً تقع على عاتق أقل البلدان نمواً أنفسها. |
In closing, he emphasized the fact that development in LDCs was a shared responsibility between the countries concerned and their development partners. | UN | وفي الختام شدد على حقيقة أن التنمية في أقل البلدان نمواً تعتبر مسؤولية مشتركة بين البلدان المعنية وبين شركائها في التنمية. |
The 2009 report offers viable new policy orientations, and argues that the role of the State is crucially important in promoting development in LDCs. | UN | ويعرض تقرير عام 2009 توجّهات سياساتية جديدة قابلة للاستمرار، ويعتبر أن للدولة دوراً يتّسم بأهمية حاسمة في النهوض بعملية التنمية في أقل البلدان نمواً. |
The Least Developed Countries 2009 Report offers new policy orientations that are viable and argues that the role of the state is crucially important in promoting development in LDCs. | UN | ويطرح تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2009 توجهات سياساتية جديدة قابلة للتطبيق ويدفع بأن دور الدولة حاسم في تعزيز التنمية في أقل البلدان نمواً. |
3. We recognize that the primary responsibility for development in LDCs rests with the LDCs themselves, but that international partnership and cooperation is important in this endeavour including with the private sector and civil society, | UN | 3- نقرّ بأن المسؤولية عن التنمية في أقل البلدان نمواً تقع في المقام الأول على عاتق تلك البلدان ذاتها، ولكن الشراكة والتعاون الدوليين، بما في ذلك مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، هامان في هذا المجال، |
5. Reiterates that the primary responsibility for development in LDCs rests with LDCs themselves, but that their efforts need to be given concrete and substantial international support from Governments and international organizations in the spirit of shared responsibility through genuine partnership, including with civil society and the private sector; | UN | 5- يعيد تأكيد أن المسؤولية الأولية عن التنمية في أقل البلدان نمواً تقع على أقل البلدان نمواً أنفسها، ولكن جهودها تحتاج إلى دعم دولي ملموس وكبير من الحكومات والمنظمات الدولية، بروح تقاسم المسؤولية عن طريق شراكة حقيقية، بما في ذلك مع المجتمع المدني والقطاع الخاص؛ |
25. UNLDC IV should also provide opportunities to reach consensus on new and innovative forms of resource mobilization for financing development in LDCs. | UN | 25- وينبغي أن يتيح المؤتمر الرابع كذلك فرصاً للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن أشكال جديدة ومبتكرة لتعبئة الموارد من أجل تمويل التنمية في أقل البلدان نمواً. |
Proposals stemming from the International Highlevel Meeting of Experts on Sustainable Tourism for development in the least developed countries | UN | اقتراحات منبثقة عن اجتماع الخبراء الدولي الرفيع المستوى المعني بالسياحة المستدامة من أجل التنمية في أقل البلدان نمواً |
Moreover, reducing transaction costs on remittances to LDCs and taxation on money exchanges could also be considered as further measures required to mobilize new resources for development in the least developed countries. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن كذلك اعتبار خفض تكاليف الصفقات على التحويلات إلى أقل البلدان نمواً والضرائب المفروضة على تحويلات الأموال تدابير أخرى ضرورية لتعبئة موارد جديدة لتمويل التنمية في أقل البلدان نمواً. |
" Report of the Expert Group Meeting on Women in development in the least developed countries " - UNCTAD (TD/B/LDC/GR/2); | UN | " تقرير فريق الخبراء المعني بمشاركة المرأة في التنمية في أقل البلدان نمواً " ، اﻷونكتاد )TD/B/LDC/GR/2(؛ |
24. The International High-level Meeting of Experts on Sustainable Tourism for development in the least developed countries was held in Caen, France, in October 2010. | UN | 24- عُقد في كون، بفرنسا، في تشرين الأول/أكتوبر 2010، اجتماع الخبراء الدولي الرفيع المستوى المعني بالسياحة المستدامة من أجل التنمية في أقل البلدان نمواً. |
Report of the Expert Group Meeting on Women in development in the least developed countries (24-26 January 1995) (TD/B/LDC/GR/2) | UN | تقرير اجتماع فريق الخبراء المعني بدور المرأة في التنمية في أقل البلدان نمواً )٤٢-٦٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١( (TD/B/LDC/GR/2) |
14. Intellectual property rights as they relate to industry should be used to support the development of LDCs. | UN | 14- وينبغي استخدام حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالصناعة لدعم التنمية في أقل البلدان نمواً. |
All stakeholders should continue to work together to forge partnerships and harness telecommunication/ICTs/broadband as an enabler across all sectors to drive the development of the least developed countries for building viable productive capacities; | UN | وينبغي لجميع أصحاب المصلحة أن يواصلوا العمل معاً لإقامة الشراكات وتسخير الاتصالات السلكية واللاسلكية/ تكنولوجيات المعلومات والاتصالات/النطاق العريض بوصف ذلك من العوامل المساهِمة في جميع القطاعات في دفع عجلة التنمية في أقل البلدان نمواً من أجل بناء قدرات إنتاجية فعالة؛ |
Furthermore, it was already the largest provider of official development assistance to the LDCs and was determined to do its utmost to ensure the success of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. | UN | وهو أيضاً، أكثر المانحين التزاماً بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل التنمية في أقل البلدان نمواً. وقد عقد العزم على بذل كل الجهود اللازمة من أجل نجاح مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً. |