ويكيبيديا

    "التهجير القسري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forced displacement
        
    • forcible displacement
        
    • forced displacements
        
    • enforced displacement
        
    Sexual violence in the context of forced displacement was a problem that deserved the full attention of the State party. UN ويعتبر العنف الجنسي في سياق التهجير القسري مشكلة تستحق كل الاهتمام من الدولة الطرف.
    Putting a stop to forced displacement across the country and helping the displaced to return to their homes UN إيقاف عمليات التهجير القسري في جميع أنحاء البلاد، وإعادة المهجرين إلى أماكن سكناهم الأصلية.
    A. Protection against forced displacement 28 - 35 10 UN ألف - الحماية من التهجير القسري 28-35 13
    Bypassing the, for present purposes semantic, dispute over deportation and forcible transfer by referring to forcible displacement as encompassing both phenomena, the Chamber noted that: UN فقد ذكرت الدائرة ما يلي، بعد أن تجنَّبت، لأغراض الدلالة اللفظية الراهنة، الخوض في الخلاف القائم بشأن الترحيل والنقل القسري، مشيرةً إلى التهجير القسري باعتباره شاملاً للظاهرتين معاً:
    It also provided similar type of information on forced displacements and the question of criminal gangs. UN وقدمت كذلك معلومات مماثلة عن التهجير القسري وعن قضية العصابات الإجرامية.
    To date, the Convention has 31 signatures and 4 ratifications, and is expected to prevent forced displacement and improve the conditions of its victims. UN ولغاية اليوم حصلت الاتفاقية على 31 توقيعا وعلى 4 تصديقات، ومن المتوقع أن تمنع التهجير القسري وأن تحسن ظروف ضحاياه.
    Second, parties to conflict must refrain from the use of forced displacement as a deliberate tactic. UN ثانياً، يجب على أطراف النزاع أن تُحجم عن استخدام التهجير القسري كتكتيك متعمَّد.
    Under article 63, the new Constitution prohibits all kinds and forms of arbitrary forced displacement of citizens, a criminal offence for which there is no statute of limitations. UN واستحدث الدستور الجديد بالمادة 63 حظر التهجير القسري التعسفي للمواطنين بجميع صوره وأشكاله، وأن مخالفة ذلك تكون جريمة لا تسقط بالتقادم.
    The Representative stresses that an escalation of generalized violence in certain areas may result in renewed forced displacement and that IDPs can be especially vulnerable to such criminal practices. UN ويشدد الممثل على أن تصاعد العنف المنتشر في مناطق معينة قد يؤدي إلى تجدُّد التهجير القسري وعلى أن مثل هذه الممارسات الإجرامية قد تؤثر بالغ التأثر على المشردين داخلياً.
    Older women affected by forced displacement or statelessness may suffer from post-traumatic stress syndrome, which may not be recognized or treated by health-care providers. UN وقد تعاني المسنات ضحايا التهجير القسري أو انعدام الجنسية من متلازمة الإجهاد اللاحق للصدمة، التي قد لا تتعرف عليها جهات تقديم الرعاية الصحية أو تعالجها.
    Some States have used policies of forced displacement from remote regions in which minorities live in order to improve access to social services, but the result has typically been decrease, rather than increase, in human development due to radical alteration of traditional lifestyles and livelihoods. UN وقد استخدمت بعض الدول سياسات التهجير القسري من المناطق النائية التي تقطنها الأقليات بغية تحسين وصولهم إلى الخدمات الاجتماعية، ولكن النتيجة تمثلت بشكل عام في تراجع التنمية البشرية، بدلاً من ازديادها، بسبب التغير الجذري في أنماط الحياة وكسب العيش التقليدية.
    13. forced displacement and expulsions of ethnic Albanians from Kosovo have increased dramatically in scale, swiftness and brutality. UN 13- لقد تصاعدت أعمال التهجير القسري والطرد لأهالي كوسوفو المتحدرين من أصل ألباني على نطاق واسع وبشكل فاضح وسريع ووحشي.
    " (k) The forced displacement of populations throughout the Sudan, in particular in areas surrounding the oilfields; UN " (ك) التهجير القسري للسكان في جميع أنحاء السودان، وبخاصة في المناطق المحيطة بحقول النفط؛
    Paragraphs 24 to 33, in the section headed " forced displacement " , contain distortions of the facts and blatant and deliberate falsifications. UN والفقرات ٢٤-٣٣ في الفصل المعنون " التهجير القسري " تنطوي على تشويه للحقائق وتزييف مكشوف ومتعمد.
    Older women affected by forced displacement or statelessness may suffer from post-traumatic stress syndrome, which may not be recognized or treated by health-care providers. UN وقد تعاني المسنات ضحايا التهجير القسري أو انعدام الجنسية من متلازمة الإجهاد اللاحق للصدمة، التي قد لا تتعرف عليها جهات تقديم الرعاية الصحية أو تعالجها.
    2. Addressing the subject of forced displacement. UN 2 - معالجة موضوع التهجير القسري.
    (l) The forced displacement of populations in the Sudan as a result of the armed conflict, in particular in areas surrounding the oilfields; UN (ل) التهجير القسري للسكان في السودان نتيجة للصراع المسلح، وبخاصة في المناطق المحيطة بحقول النفط؛
    A. Discrimination by forcible displacement of ethnic Azerbaijanis UN ألف - التمييز من خلال التهجير القسري لذوي الأصول العرقية الأذربيجانية
    A. forcible displacement 13 - 19 5 UN ألف - التهجير القسري 13 - 19 5
    II. The forcible displacement of the citizens of the Republic of Azerbaijan from the occupied territories UN ثانياً - التهجير القسري() لمواطني جمهورية أذربيجان من الأراضي المحتلة
    According to official figures, the number of homicides, massacres, attacks upon the civilian population, indiscriminate attacks, acts of hostage taking, terrorism and new forced displacements diminished. UN وفقاً للأرقام الرسمية، تضاءلت أعداد عمليات القتل والمذابح والاعتداءات على السكان المدنيين والهجمات العشوائية وعمليات أخذ رهائن وأعمال الإرهاب وعمليات التهجير القسري الجديدة.
    The response to the High Commissioner's recommendation that full attention should be paid to the problem of enforced displacement as a matter of priority has been inadequate. UN 324- إن توصية المفوضة السامية بإيلاء مشكلة التهجير القسري كامل الاهتمام على سبيل الأولوية، لم يُستجب لها استجابة وافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد