ويكيبيديا

    "التهديدات الصحية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • health threats
        
    Multilateral cooperation is essential for the management of health threats. UN إن التعاون المتعدد الأطراف ضروري للتعامل مع التهديدات الصحية.
    The Regulations enhance the ability of countries to rapidly identify, define and respond to emerging health threats. UN وتعزز هذه اللوائح قدرة البلدان على التعرف بسرعة على التهديدات الصحية الناشئة وتحديد أبعادها والاستجابة لها.
    The Regulations enhance the ability for countries to rapidly identify, characterize and respond to emerging health threats. UN وتعزز هذه اللوائح قدرة البلدان على التعرف بسرعة على التهديدات الصحية الناشئة وتحديد ملامحها والاستجابة لها.
    There is a lack of community infrastructure programmes to address the most immediate health threats, requiring the provision of clean water, basic sanitation facilities and safe housing. UN ولا توجد برامج للهياكل الأساسية اللازمة للمجتمعات المحلية لمواجهة أكثر التهديدات الصحية إلحاحا، التي تتطلب توفير مياه نظيفة، ومرافق أساسية للصرف الصحي، وإسكانا آمنا.
    Given the severity of health threats related to climate change, biosecurity and biosafety, the linkage between global health and environment should be considered. UN ونظرا لخطورة التهديدات الصحية المتصلة بتغير المناخ والأمن البيولوجي والسلامة البيولوجية، ينبغي دراسة الصلة بين الصحة العالمية والبيئة.
    The African group fully concurs with the recommendations of the Secretary-General that Member States need to know the nature of the global health threats in their respective countries. UN والمجموعة الأفريقية تؤيد تماما توصيات الأمين العام المتعلقة بضرورة تعرف الدول الأعضاء على طبيعة التهديدات الصحية العالمية في بلدانها.
    Secondly, they must agree to establish coordinated long-term financing mechanisms for supporting poorer countries, so that they are able to build their defences against global health threats. UN ثانيا، يجب عليها أن تتفق بشأن إقامة آليات تمويل متسقة وطويلة الأجل من أجل توفير الدعم لأشد البلدان فقرا كي تتمكن من بناء دفاعاتها ضد التهديدات الصحية العالمية.
    Ministerial declaration of a health emergency and the obligations stemming from such a declaration were also specified, as were provisions for the addition of new diseases for compulsory declaration and a provision to facilitate the announcement of health threats. UN كما يتناول إعلان الوزارة لحالات الطوارئ الصحية والالتزامات الناجمة عن هذا الإعلان، فضلاً عن أحكام تتعلق بإضافة أمراض جديدة إلى الإعلان الإلزامي وحكمٍ يسهل الإعلان عن التهديدات الصحية.
    We are pleased with many of the achievements that the 2005 World Summit Outcome represents, including the reaffirmation of core values and principles, cooperation to address global health threats, the reaffirmation of the Monterrey Consensus and strong commitment to achieving the Millennium Development Goals. UN ويسرنا تحقيق منجزات كثيرة تمثلها نتائج القمة العالمية 2005، بما في ذلك إعادة التأكيد على القيم والمبادئ الجوهرية والتعاون في معالجة التهديدات الصحية العالمية وإعادة التأكيد على توافق آراء مونتيري والالتـزام القوي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Identifying new and emerging health threats in time to take preventive measures (e.g., tobacco and smoking-related health issues) UN :: القيام في الوقت المناسب بتحديد التهديدات الصحية الجديدة والناشئة لاتخاذ تدابير وقائية، (مثل المسائل الصحية المتعلقة بالتبغ والتدخين)
    This is the case with the World Health Organization, which has always worked through a network of collaborating institutions (now over 800) to monitor and share information on health threats. UN وهذا هو الوضع بالنسبة لمنظمة الصحة العالمية التي عملت دائماً من خلال شبكة من المؤسسات المتعاونة (يزيد عددها حالياً على 800 مؤسسة) لرصد التهديدات الصحية تبادل المعلومات بشأنها.
    35. The Operation will continue to establish and operate United Nations-owned equipment and troop-contributing country medical facilities, maintain Operation-wide land and air medical evacuations, and strengthen the capacity of medical services to deal with current and emerging health threats. UN 35 - وسوف تستمر العملية في إنشاء المرافق الطبية من المعدات المملوكة للأمم المتحدة ومن البلدان المساهمة بقوات وتشغيلها، والحفاظ على عمليات الإخلاء الطبي الأرضي والجوي في جميع أنحاء العملية، وتعزيز قدرة الخدمات الطبية على التعامل مع التهديدات الصحية الحالية والمستجدة.
    37. The Operation will continue to establish and operate United Nations-owned and troop-contributing country medical facilities, maintain Operation-wide land and air medical evacuations, and strengthen the capacity of medical services to deal with current and emerging health threats. UN 37 - وسوف تستمر العملية في إنشاء المرافق الطبية من المعدات المملوكة للأمم المتحدة ومن البلدان المساهمة بقوات وتشغيلها، والحفاظ على عمليات الإخلاء الطبي الأرضي والجوي في جميع أنحاء العملية، وتعزيز قدرة الخدمات الطبية على التعامل مع التهديدات الصحية الحالية والناشئة.
    56. Global health efforts over the past 10 to 15 years have underscored another lesson that implicates foreign policymakers: that without robust national health systems, national and international actions against health threats suffer. UN 56 - أبرزت الجهود المبذولة في مجال الصحة العالمية خلال السنوات العشر إلى الخمسة عشر الماضية درسا آخر يتضمن صانعي السياسات الخارجية، وهو أنه ما لم تكن هناك نظم صحية وطنية قوية، فإن الإجراءات المتخذة على المستويين الوطني والدولي لمواجهة التهديدات الصحية لن تكون كافية.
    12. In an era of rapid global travel, extensive migration and increased urbanization, the frequency and number of new and re-emerging health threats that can quickly spread across borders and significantly affect societies and economies have grown. UN 12 - في حقبة تتسم بسرعة حركة السفر على النطاق العالمي وكثافة الهجرة وزيادة التوسع العمراني، زادت وتيرة وعدد التهديدات الصحية الجديدة والناشئة التي يمكن أن تنتشر بسرعة عبر الحدود وتؤثر تأثيرا كبيرا على المجتمعات والاقتصادات.
    Projects involving cooperation between host institutes and donor country bodies, with a view to ensuring sustainable and legitimate future for institutes working on public, animal or plant health, potentially have benefits both for the institutes and their host governments and also for the donor country through better understanding of new health threats and improved health security. UN بإمكان المشاريع التي تقتضي التعاون بين المؤسسات المضيفة وهيئات البلدان المانحة، بهدف ضمان مستقبل مستدام ومشروع للمؤسسات التي تعمل في مجال الصحة العامة والحيوانية والنباتية، أن تعود بمنافع على المؤسسات والحكومات المضيفة وكذلك على البلد المانح من خلال زيادة فهم التهديدات الصحية الجديدة وتحسين الأمن الصحي.
    Similar numbers now have emergency shelter and clean water, helped by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, UNICEF, the United Nations Development Programme, the International Organization for Migration and many others. The World Health Organization is treating health threats as they arise. UN هناك عدد يماثل ذلك لديه الآن مأوى في حالات الطوارئ ومياه نظيفة، مقدمة كمساعدة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة وجهات عديدة أخرى، وتتعامل منظمة الصحة العالمية مع التهديدات الصحية كلما نشأت.
    104. The SARS outbreak earlier in the year demonstrated the need for swift and coordinated global responses to health threats and the critical role that each nation must play in maintaining biosecurity. Taiwan's contributions to global health should, at the very least, earn it observer status in the World Health Assembly. UN 104 - ومضى يقول إن اندلاع وباء سارس في مرحلة مبكرة من العام يدلل على الحاجة إلى استجابات سريعة ومتناسقة على الصعيد العالمي إزاء التهديدات الصحية والدور المحوري الذي لا بد وأن تؤديه كل دولة في الحفاظ على الأمن الحيوي كما أن مساهمات تايوان في الصحة العالمية ينبغي على أقل تقدير أن تؤهلها للحصول على مركز المراقب في جمعية الصحة العالمية.
    260. The harmful impact of air pollution on human health was stressed by several ministers, who noted that, while the problem affects all countries, a particular concern is the serious health threats to poor women and children in developing countries caused by indoor air pollution resulting from traditional cooking methods. UN 260 - وشدد عدة وزراء على الآثار الضارة لتلوث الهواء على الصحة البشرية، ولاحظوا أنه في حين تؤثر في هذه المشكلة على جميع البلدان، فإن من المسائل التي تثير القلق بوجه خاص التهديدات الصحية الخطيرة للفقراء من النساء والأطفال في البلدان النامية التي يسببها تلوث الهواء داخل المباني الناجم عن استخدام وسائل الطهي التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد