ويكيبيديا

    "التهديدات الناشئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • emerging threats
        
    • threats posed
        
    • threats emerging
        
    • threats arising
        
    • re-emerging threats
        
    • threats from
        
    • threats caused
        
    Those emerging threats are not confined only to non-conventional weapons. UN وهذه التهديدات الناشئة ليست مقتصرة على الاسلحة غير التقليدية.
    Temporary operating bases and permanent and non-permanent checkpoints may also be established in response to emerging threats. UN وقد يتم أيضا إنشاء قواعد عمليات دائمة ونقاط تفتيش غير دائمة لمجابهة التهديدات الناشئة.
    There are other emerging threats to international peace and security. UN وهناك العديد من التهديدات الناشئة للسلم والأمن الدوليين.
    As in the past, many of the world's deepest insecurities arise from threats posed by weapons of mass destruction. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن العديد من حالات انعدام الأمن تنشأ بسبب التهديدات الناشئة عن أسلحة الدمار الشامل.
    The Council expressed its concern over emerging threats to security in West Africa, notably terrorist activities in the Sahel band, maritime insecurity in the Gulf of Guinea, and illicit drug-trafficking. UN وأعرب المجلس عن قلقه بشأن التهديدات الناشئة في غرب أفريقيا، لا سيما الأنشطة الإرهابية في شريط الساحل، وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا، والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    The final chapter in the report tries to point a way forward on preventing and responding to the emerging threats. UN ويحاول الفصل الأخير من التقرير الإشارة إلى طريق إلى الأمام بشأن وقف التهديدات الناشئة والتصدي لها.
    As stated in the past, the Security Council must be proactive and place emerging threats on its agenda. UN وكما قيل من قبل، فإن على مجلس الأمن أن يأخذ زمام المبادرة وأن يدرج في جدول أعماله النظر في التهديدات الناشئة.
    Finally, emerging threats that hamper efforts to realize these goals, such as climate change and desertification, should be addressed urgently. UN وأخيرا، ينبغي الاستعجال في مواجهة التهديدات الناشئة التي تعيق تحقيق هذه الأهداف، مثل تغير المناخ والتصحر.
    We want to see a United Nations that is relevant, legitimate, effective and capable of dealing with emerging threats to our common security. UN إننا نريد أن نرى أمما متحدة ذات صلة وثيقة وشرعية، وفعالة، وقادرة على مواجهة التهديدات الناشئة لأمننا المشترك.
    Over the years, the OSCE and the United Nations have developed political and operational coherence in response to emerging threats to security and stability. UN وأوجدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، على مر السنين تماسكا سياسيا وتشغيليا إزاء التهديدات الناشئة للأمن والاستقرار.
    Strategic analysis and forecasting of emerging threats UN :: تحليل الاستراتيجيات واستباق التهديدات الناشئة.
    This initiative created informal discussions regarding various subjects on the agenda, culminating in a discussion on the subject of emerging threats. UN فقد استحثت هذه المبادرة نقاشات غير رسمية تتعلق بمواضيع متعددة على جدول الأعمال، وانتهت إلى مناقشة موضوع التهديدات الناشئة.
    The Organization is increasingly focused on emerging threats to the rule of law, such as organized crime and illicit trafficking, and the root causes of conflict, including economic and social justice issues. UN وتركز المنظمة بشكل متزايد على التهديدات الناشئة التي تواجه سيادة القانون، من قبيل الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع، وعلى الأسباب الجذرية للنزاعات، بما في ذلك قضايا العدالة الاقتصادية والاجتماعية.
    The Organization is increasingly focused on emerging threats to the rule of law, such as organized crime and illicit trafficking, and the root causes of conflict, including economic and social justice issues. UN وتركز المنظمة بشكل متزايد على التهديدات الناشئة التي تواجه سيادة القانون، من قبيل الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع، وعلى الأسباب الجذرية للصراع، بما في ذلك قضايا العدالة الاقتصادية والاجتماعية.
    In hosting the Seoul Conference on Cyberspace in 2013, it had sought to raise awareness of the importance of promoting international cooperation to reduce emerging threats arising from the malicious use of information and communications technologies. UN فباستضافة مؤتمر الفضاء الإلكتروني في سول في عام 2013، سعت إلى زيادة الوعي بأهمية تعزيز التعاون الدولي على الحد من التهديدات الناشئة الناجمة عن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بدوافع خبيثة.
    That approach had resulted in the adoption in 2006 of the Global Counter-Terrorism Strategy, which must be kept up-to-date in the light of emerging threats and evolving trends. UN وقد أدى هذا النهج إلى اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في عام 2006، وهي استراتيجية يجب أن تبقى مواكبة لآخر المستجدات الحديثة في ضوء التهديدات الناشئة والاتجاهات المتغيرة.
    UNMAS found that the IED threat in these countries was mainly based on familiar technology and tactics, rather than innovation and emerging threats. UN وخلصت الدائرة إلى أن تهديد الأجهزة المتفجرة المرتجلة في هذين البلدين يقوم أساساً على تكنولوجيات وتكتيكات معروفة لا تنطوي على أي ابتكار ولا تشكل جزءاً من التهديدات الناشئة.
    Such an approach will include appropriate legislation, effective criminal justice, sensitization of the population, training of criminal justice personnel and continued research to identify emerging threats posed by crime. UN ويشمل ذلك النهج سنّ التشريع الملائم وتفعيل العدالة الجنائية وتوعية السكان وتدريب موظفي العدالة الجنائية والبحث المتواصل قصد تحديد التهديدات الناشئة التي تطرحها الجريمة.
    1. Calls upon Member States to promote further at multilateral levels the consideration of existing and potential threats in the field of information security, as well as possible measures to limit the threats emerging in this field, consistent with the need to preserve the free flow of information; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تشجع على مواصلة النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك فيما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من التهديدات الناشئة في هذا الميدان، بما يتماشى مع ضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    It does not address threats arising from indigenously produced missiles, thus discriminating against the less advanced and weaker States. UN ولا يعالج التهديدات الناشئة من القذائف المنتجة محليا وبالتالي فإنه يمارس التمييز ضد أقل الدول تقدما وأكثرها ضعفا.
    (iii) Work with other countries and partners to prevent or minimize emerging or re-emerging threats to global health including, where appropriate, the negotiation of new strategies for effective collective action; UN ' 3` تعمل مع البلدان الأخرى والشركاء الآخرين لمنع التهديدات الناشئة أو التهديدات الناشئة من جديد، في مجال الصحة العالمية، أو التقليل منها إلى أدنى حد، بما في ذلك، عند الاقتضاء، التفاوض بشأن وضع استراتيجيات جديدة للقيام بعمل جماعي فعال؛
    Control threats from invasive alien species UN التحكم في التهديدات الناشئة عن الأنواع الغريبة الغازية
    Secondly, the promotion of confidence-building and transparency by the nuclear-weapon States in order to limit the threats caused by these weapons, including the conclusion of measures to limit the battle readiness of nuclear-weapons systems. UN ثانيا، تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف الحد من التهديدات الناشئة من هذه الأسلحة، بما في ذلك وضع تدابير متفق عليها لتخفيض حالة التأهب لنظم الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد