ويكيبيديا

    "التهديدات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • threats in
        
    • threats of
        
    • threats to
        
    • threat at
        
    • threats at
        
    • making threats
        
    • of threats
        
    • threats within
        
    The capacity of the national security forces to respond to such threats in remote areas is still limited because of capacity constraints. UN إن قدرة قوات الأمن الوطني على الرد على هذه التهديدات في المناطق النائية لا تزال محدودة بسبب العوائق المتعلقة بالقدرة.
    Throughout the statement, my delegation felt that threats in the North-East Asia region are coming from Japan. UN وفي كل بيانه، شعر وفدي بأن التهديدات في منطقة شمال شرقي آسيا تأتي من اليابان.
    Humanitarian operations have been affected by these kinds of threats in Chad, the Central African Republic and the Sudan. UN وتتأثر العمليات الإنسانية بهذا النوع من التهديدات في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    The global problem of illicit drugs, for its part, continues to be one of the most serious threats of our time. UN ما زالت المشكلة العالمية المتمثلة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات تشكل بدورها واحدا من أخطر التهديدات في عصرنا.
    She stated that the Cuban Mission did not consider attacks or threats to be a thing of the past. UN وأعلنت أن البعثة الكوبية لا تعتبر الهجمات أو التهديدات في عداد الماضي.
    Canine units were regarded as essential for the United Nations given the increased level of threat at many duty stations, in particular the threat posed by vehicle- and person-borne explosives. UN وتعتبر وحدات الكلاب البوليسية ضرورية جدا للأمم المتحدة نظرا لارتفاع مستوى التهديدات في العديد من مراكز العمل، وبخاصة التهديدات التي تشكلها المتفجرات المخبأة في مركبات والمتفجرات التي يحملها أفراد.
    No more threats at this time, over. Open Subtitles لا مزيد من التهديدات في هذا الوقت، أكثر.
    Fusion Centers blend relevant law enforcement and intelligence information analysis and coordinate security measures in order to reduce threats in local communities. UN وتمزج مراكز الاندماج بين إنفاذ القانون وتحليل المعلومات الاستخبارية وتنسق التدابير الأمنية من أجل الحد من التهديدات في المجتمعات المحلية.
    States shall strive to restrict threats in the field of international information security and with that end in view shall refrain from: UN على الدول أن تسعى إلى الحد من التهديدات في مجال أمن المعلومات على الصعيد الدولي وأن تمتنع لهذا الهدف عما يلي:
    We can only deter such threats in future through the continued possession of nuclear weapons. UN ولا يمكن لنا ردع هذه التهديدات في المستقبل إلا من خلال الاستمرار في امتلاك الأسلحة النووية.
    In addition to including these threats in some country MOSS tables, UNHCR has decided to address such concerns across all operations in view of the global nature of terrorism. UN وبالإضافة إلى إدراج هذه التهديدات في جداول معايير العمل الأمنية الدنيا لبعض البلدان، قرّرت المفوضية معالجة هذه الشواغل في جميع العمليات بالنظر إلى الطابع العالمي للإرهاب.
    Where are the opportunities and where are the threats in the changing commodity markets for small producers? How should opportunities be embraced and encouraged? How should threats be resisted or mitigated? UN :: أين هي الفرص وأين هي التهديدات في أسواق السلع الأساسية المتغيرة بالنسبة إلى صغار المنتجين؟ وكيف ينبغي قبول الفرص وتشجيعها؟ وكيف يمكن مقاومة التهديدات أو التخفيف منها؟
    It was not possible to determine the origin of the threats in the other 12 cases. UN ولم يكن بالإمكان تحديد منشأ هذه التهديدات في الحالات اﻟ 12 الأخرى.
    We have the man who made those threats in custody. Open Subtitles لدينا الرجل الذي صنع هاته التهديدات في الحجز.
    Women are subject to such threats in their private lives, but also to more subtle forms of oppression and harassment in public and institutional settings. UN ولم يكف أن تتعرض النساء لهذه التهديدات في الحياة الخاصة، بل أصبحت تتعرض للقمع والمضايقة بأشكال أكثر خفاء في الحياة العامة وفي المؤسسات.
    The Committee did not need reminding, given the mounting threats in northwest Africa, how crucially important settling the Western Sahara dispute was to Maghreb peace and development. UN وبالنظر إلى تنامي التهديدات في شمال غرب أفريقيا، لا تحتاج اللجنة إلى التذكير بما يكتسيه تسوية نزاع الصحراء الغربية من أهمية حاسمة للسلم والتنمية في منطقة المغرب العربي.
    Concerned that official authorities sometimes tolerate or encourage acts of violence, or credible threats of violence, against persons belonging to religious communities and religious minorities, UN وإذ يساورها القلق لتغاضي السلطات الرسمية عن أعمال العنف أو التهديدات الحقيقية بالعنف ضد الأشخاص المنتمين إلى طوائف دينية وأقليات دينية أو لتشجيعها على تلك الأعمال أو التهديدات في بعض الأحيان،
    The current threats to international peace and security differ from those of the past. UN إن التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان حاليا تختلف عما كانت عليه التهديدات في الماضي.
    Canine units were regarded as essential for the United Nations given the increased level of threat at many duty stations, in particular the threat posed by vehicle- and person-borne explosives. UN وتُعتبر وحدات الكلاب البوليسية ضرورية جدا للأمم المتحدة نظرا لارتفاع مستوى التهديدات في العديد من مراكز العمل، وبخاصة التهديدات التي تشكلها المتفجرات المخبأة في مركبات وتلك التي يحملها أفراد.
    7. We're determined to confront those threats at the source. UN 7- ونحن عازمون على التصدي لهذه التهديدات في منبعها.
    The guard pounded her on the head, back, buttocks, legs, knees and feet, all the while swearing at her and making threats against her family. UN لكن الحارس ضغط على رأسها وظهرها وردفيها وفخذيها وركبتيها ورجليها، وهو يتلفظ بالإهانات في حقها ويطلق التهديدات في حق عائلتها.
    There is no mechanism to address such threats within the parameters of the United Nations Charter. UN ولا توجد آلية للتصدي لتلك التهديدات في إطار معايير ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد