ويكيبيديا

    "التهديدات من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • threats from
        
    • the threats
        
    We must avoid that and invest in preventing all threats from growing. UN ويجب أن نتفادى ذلك، وأن نستثمر في جهود منع جميع التهديدات من التزايد.
    Preventing such threats from materializing requires that these materials remain under full control of the competent authorities and be used properly. UN ويتطلب منع مثل هذه التهديدات من الحدوث إبقاء تلك المواد تحت المراقبة التامة للسلطات المختصة واستعمالها بشكل ملائم.
    A regent can face many threats, from soldiers to assassins as well as loose ends. Open Subtitles وصي يمكن ان يواجده العديد من التهديدات . من الجنود الى القتله بالاضافه الى الاطراف السائبه
    Six weeks ago, we went off the air due to threats from outside forces bent on controlling content deemed dangerous to their cause. Open Subtitles منذ ستة أسابيع مضت، أغلقنا البث بسبب بعض التهديدات من قوى خارجية عازمة للسيطرة على مُحتوى يعتبر خطرا على قضيتهم
    The international community continues to be challenged by the threats brought about by the risk of the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وما زال المجتمع الدولي تتوعّده التهديدات من جرّاء الخطر المتمثل في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Obviously a role model. Matt Hughes has made complaints about threats from a gang of youths. Open Subtitles من الواضح انه مثال مات هيوز قدم الشكاوى حول التهديدات من عصابة من الشّباب
    Westminster could not tolerate these kinds of threats from its own back yard. Open Subtitles هذا النوع من التهديدات من . الفناء الخلفي الخاص به
    The delivery of emergency assistance in the event of an attack or threat of attack of chemical weapons has assumed considerable importance in view of the increase in the number of such threats from non-State actors. UN ويحظى تقديم المساعدات الطارئة، في حالة وقوع هجوم أو التهديد بهجوم بالأسلحة الكيميائية، بأهمية كبيرة في ضوء الزيادة في عدد هذه التهديدات من قبل عناصر فاعلة غير حكومية.
    Prior to his murder, Patrick Finucane also received a number of death threats from RUC officers, mainly delivered via his clients. UN ٢٦- وكان باتريك فونيكين قد تلقى قبل مقتله عدداً من التهديدات من أفراد شرطة ألستر الملكية، أوصلها إليه عموماً موكلوه.
    According to the source, the judge had received a series of threats from Muslim extremists during the campaign to impose the death penalty on persons convicted of blasphemy. UN وطبقا للمصدر، تلقى القاضي سلسلة من التهديدات من متطرفين مسلمين أثناء الحملة التي قاموا بها لتوقيع عقوبة اﻹعدام على اﻷشخاص المدانين بتهمة التجديف.
    At this session, therefore, the Committee is expected to promote and to strengthen multilateralism as a core principle in our common efforts to prevent those threats from jeopardizing international peace and security. UN ومن ثم، فمن المتوقع من اللجنة في هذه الدورة أن تشجع التعددية وتعززها باعتبارها مبدأ أساسيا في جهودنا المشتركة لمنع تلك التهديدات من تعريض السلام والأمن الدوليين للخطر.
    9. As the Panel rightly says, our principal focus should be on preventing threats from emerging. UN 9 - وكما يذكر الفريق بحق فإن تركيزنا الرئيسي ينبغي أن ينصب على منع التهديدات من الظهور.
    There are all sorts of threats from fishing. Open Subtitles هناك كلّ أنواع التهديدات من صيد السمك.
    11. In the face of threats from multiple economic interests, it is critical that indigenous peoples be provided with international technical assistance and cooperation on negotiation and conflict resolution from a human rights perspective. UN 11 - وفي مواجهة التهديدات من المصالح الاقتصادية المتعددة، فإنه من الضروري للغاية تزويد الشعوب الأصلية بالمساعدات والتعاون التقنيين الدوليين في مجالي المفاوضات وتسوية المنازعات من منظور حقوق الإنسان.
    Various initiatives have also been acknowledged as contributing towards cooperation in reducing threats from all weapons of mass destruction, including the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, the Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction and the Global Threat Reduction Initiative. UN وجرى التسليم أيضا بمساهمة مبادرات مختلفة في تحقيق التعاون في خفض التهديدات من كافة أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، والشراكة العالمية ضد انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمبادرة العالمية للحد من التهديدات.
    Complaints have been received from unions that had to disband because of threats from paramilitary groups or whose members were forcibly displaced, as in the case of the regional branch of the National Association of Hospital Workers of Colombia (ANTHOC) in Barranquilla. UN وتلقت المفوضية شكاوى من نقابات اضطرت أن تحل نفسها بسبب تلقي التهديدات من الجماعات شبه العسكرية، أو لتعرض أعضائها للتهجير القسري، كما هو الحال بالنسبة للفرع الإقليمي للرابطة الوطنية لعمال المستشفيات بكولومبيا في بارّانكييجا.
    However, such a result will not be possible unless the Panel approaches threats from a global and balanced perspective that links security and development and does not yield to the temptation to differentiate between threats according to their importance in the eyes of this or that country, or the way they are perceived in this or that part of the world. UN ورغما عن ذلك، ليس في الإمكان التوصل إلى نتيجة كهذه إلا إذا عالج الفريق التهديدات من منظور عالمي ومتوازن يربط بين الأمن والتنمية ولا يكون ضحية إغراء التفرقة بين التهديدات بحسب أهميتها في نظر هذا البلد أو ذاك أو بحسب تصور هذا الجزء من العالم أو ذاك لها.
    From this rostrum I renew my country's appeal to the international community for aid for Niger, which, in addition to threats from the Libyan crisis, from terrorists and from criminal organizations of every kind, is also facing severe food insecurity. UN ومن على هذا المنبر، أجدد نداء بلدي للمجتمع الدولي لتقديم مساعدات للنيجر التي تواجه أيضا انعدام الأمن الغذائي الحاد، فضلا عن التهديدات من الأزمة الليبية ومن الإرهابيين ومن المنظمات الإجرامية بجميع أنواعها.
    We face a new era of threats from non-State actors, particularly terrorists who seek to acquire weapons of mass destruction and related technology and materials, one of the potentially most destructive risks to global security. UN نحن نواجه عهدا جديدا من التهديدات من الجهات الفاعلة من غير الدول، لا سيما الإرهابيين، الذين يسعون إلى امتلاك أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيا والمواد المتعلقة بها، وهي أحد المخاطر التي قد تكون الأكثر تدميرا للأمن العالمي.
    On 22 January 2008, the complainant's request to reopen the case based on the same facts and information of continuing threats from the families of the nine executed friends was rejected. UN وفي 22 كانون الثاني/ يناير 2008، رُفض طلب صاحب الشكوى بإعادة فتح ملف الطلب استناداً إلى نفس الوقائع والمعلومات التي تفيد باستمرار التهديدات من أسر الأشخاص التسعة الذين أعدموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد