ويكيبيديا

    "التهريب غير المشروع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • illegal smuggling
        
    • illicit trafficking
        
    • illegal trafficking
        
    • illicit smuggling
        
    • the smuggling
        
    • of Trafficking
        
    Organized criminal groups are also heavily involved in the illegal smuggling of migrants and trafficking in firearms. UN والجماعات الإجرامية المنظمة ضالعة أيضا وبشكل كبير في التهريب غير المشروع للمهاجرين والاتجار بالأسلحة النارية.
    Israel calls upon the Security Council and the Governments of Lebanon and Syria to take immediate action in preventing the illegal smuggling of weapons into Lebanon. UN إن إسرائيل تهيب بمجلس الأمن وحكومتي لبنان وسوريا اتخاذ إجراءات فورية لمنع التهريب غير المشروع للأسلحة إلى لبنان.
    illegal smuggling under the guise of pure milk.. Open Subtitles التهريب غير المشروع تحت ستار إنتاج اللبن النقي..
    1. Observe and establish the reality of the illicit trafficking by Uganda and Rwanda of the mineral wealth of the Democratic Republic of the Congo; UN 1 - ملاحظة وتحديد حقيقة التهريب غير المشروع للموارد المعدنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية الذي تقوم به أوغندا ورواندا؛
    As a country of origin, transit and destination for migratory flows, we appeal for the continued strengthening of actions to combat and prevent the illegal trafficking of migrants and trade in persons in all their forms and for guaranteeing full protection and support for the victims of those crimes, particularly women and children. UN وبوصفنا بلدا تنطلق منه موجات الهجرة وتعبر منه وتقصده، فإننا ندعو إلى مواصلة تعزيز الإجراءات لمكافحة ومنع التهريب غير المشروع للمهاجرين والاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله وضمان الحماية والدعم الكاملين لضحايا تلك الجرائم، ولا سيما النساء والأطفال.
    In addition, Israel invests in research, development and production of new technologies and equipment to prevent the illicit smuggling of arms along its border and points of entry. UN علاوة على ذلك، تستثمر إسرائيل في بحث وتطوير وإنتاج تكنولوجيات ومعدات جديدة لمنع التهريب غير المشروع للأسلحة على طول حدودها ومنافذ دخولها.
    Please provide information regarding the current status of implementation of this Plan, its specific protection of women and whether the State has adopted legislation and penal sanctions criminalizing the illegal smuggling of people across the country's borders. UN يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لتنفيذ هذه الخطة، والحماية المحددة التي توفرها للمرأة، وما إذا كانت الدولة اعتمدت تشريعات وعقوبات تجرم التهريب غير المشروع للأشخاص عبر حدود البلد.
    The problem is seen to consist of the following three major components: the illegal smuggling of aliens, sexual slavery of women and children, and economic slavery in all its forms. UN وهذه المشكلة ينظر اليها على أنها تتألف من المكونات الثلاثة الرئيسية التالية: التهريب غير المشروع لﻷجانب ؛ والاستعباد الجنسي للنساء واﻷطفال؛ والاستعباد الاقتصادي بجميع أشكاله.
    The problem is seen to consist of the following three major components: the illegal smuggling of aliens, sexual slavery of women and children, and economic slavery in all its forms. UN وهذه المشكلة ينظر اليها على أنها تتألف من المكونات الثلاثة الرئيسية التالية: التهريب غير المشروع لﻷجانب ؛ والاستعباد الجنسي للنساء واﻷطفال؛ والاستعباد الاقتصادي بجميع أشكاله.
    Furthermore, we request again that any information in the possession of any third country about illegal smuggling of arms or persons be shared with us directly, if possible, or through the United Nations. UN بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية والدعم الفعال والموثوق في مجال الرصد كلما دعت الحاجة وفضلا عن ذلك، نطلب من جديد إشراكنا مباشرة، إن أمكن، أو عن طريق الأمم المتحدة، بأي معلومات يحوزها أي بلد ثالث عن التهريب غير المشروع للأسلحة والأفراد.
    The fact that the private sector operates the ports of Colombia, as is the case in many other countries, does not mean that the Government is excused from its customs responsibility and that the illegal smuggling of drugs or imported goods will be thereby placed beyond its control. UN وحقيقة أن القطاع الخاص يتولى تشغيل موانئ كولومبيا، كما هو الحال في بلدان عديدة أخرى، فإن هذا لا يعني أن الحكومة قد تخلت عن مسؤوليتها الجمركية وأن التهريب غير المشروع للمخدرات أو السلع المستوردة سيخرج عن نطاق رقابتها.
    The victims of Trafficking come predominantly from former Soviet Union Republics and the major trafficking route is illegal smuggling via the border with Egypt. UN 137- وضحايا الاتجار يجئن عادة من جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابقة، والسبيل الرئيسي لهذا الاتجار يتمثل في التهريب غير المشروع عن طريق الحدود مع مصر.
    It also notes that the State party has adopted legislation which criminalizes the illegal smuggling of people across the country's borders under often inhumane conditions ( " coyoterismo " ). UN وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف اعتمدت تشريعاً يجرم التهريب غير المشروع للأشخاص عبر حدود البلد في ظروف لا إنسانية ( " coyoterismo " ) في كثير من الأحيان.
    Expressing utmost concern at the increase in illegal smuggling, for illicit use, to and within Afghanistan of chemical precursors needed to produce heroin, in particular acetic anhydride, and also hydrochloric acid and acetone, linked to the high level of opium cultivation, production and trafficking, and noting that most of the opium produced in Afghanistan is now processed in the country, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء زيادة التهريب غير المشروع إلى أفغانستان وداخلها، لأغراض الاستخدام غير المشروع، للسلائف الكيميائية اللازمة لإنتاج الهيروين، وبخاصة مادة أنهيدريد الخل وحامض الهيدروكلوريك والأسيتون، المرتبطة بارتفاع مستويات زراعة الأفيون وإنتاجه والاتجار به، وإذ يلاحظ أن معظم الأفيون المنتج في أفغانستان يصنع حاليا داخل البلد،
    Within the Central American Security Commission there has been follow-up to the Regional Plan against Organized Crime, which includes among its priorities for action the topic of illicit trafficking of migrants and illicit trafficking in persons. UN تمت داخل لجنة الأمن بأمريكا الوسطى متابعة الخطة الإقليمية لمكافحة الجريمة المنظمة التي تتضمن من بين محاور عملها موضوع التهريب غير المشروع للمهاجرين والاتجار بالأشخاص والتهريب غير المشروع للأشخاص.
    Moreover, we welcome the resolution adopted by the Agency's General Conference, on the basis of an initiative taken by the European Union, inviting the Director General to examine additional options available in the field of collecting, verifying and analysing data relating to incidents of illicit trafficking and in the field of physical protection, in conformity with the Agency's statute. UN وفضلا عن ذلك، نرحب بالقرار الذي اتخذه المؤتمر العام للوكالة، بناء على مبادرة من الاتحاد اﻷوروبي، والقاضي بدعوة المدير العام للنظر في الخيارات اﻹضافية المتاحة في ميدان جمع البيانات المتصلة بحالات التهريب غير المشروع وفي ميــدان الحماية المادية والتحقق من صحتها وتحليلها طبقا للنظام اﻷساسي للوكالة.
    The protocols set up the responsibility of parties to share information and to adopt the most appropriate measures to combat illicit trafficking of strategic goods (dual use goods, arms, munitions, military equipment and their related technologies) in particular small arms and light weapons (SALW). UN وهذه البروتوكولات تحدِّد مسؤولية الأطراف بالنسبة لتبادل المعلومات واتباع أنسب التدابير لمكافحة التهريب غير المشروع للسلع الاستراتيجية (السلع ذات الاستخدام المزدوج والأسلحة والذخائر والمعدات العسكرية والتكنولوجيات المرتبطة بها) وخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: Exchange of information with other agencies (the army, navy, air force and National Police) through intelligence reports on illegal trafficking in persons. UN :: تبادل المعلومات مع وكالات أخرى (الجيش والقوات المسلحة والقوات الجوية والشرطة الوطنية) عن طريق توزيع نشرات استخباراتية تتضمن معلومات عن حالات التهريب غير المشروع للأشخاص.
    Act No. 2010.021 of 10 February 2010 criminalizing illegal trafficking of migrants ensures the protection of victims of migrant trafficking and strengthens the system for suppressing trafficking networks, against which the penalties imposed by the previous legislation were ineffective. UN يكفل القانون رقم 2010-021 المؤرخ 10 شباط/فبراير 2010 والمتعلق بتجريم التهريب غير المشروع للمهاجرين حماية ضحايا التهريب، ويعزز جهاز قمع شبكات المهربين، والتي ظلت إلى حد ما بمنأى عن المتابعة بسبب عدم فعالية العقوبات المفروضة عليها في المنظومة القانونية المعمول بها سابقاً.
    The objective of the meeting was to formulate strategies to tackle the illicit smuggling of diamonds, including conflict diamonds (see annex III). UN والهدف من هذا الاجتماع هو إعداد استراتيجية لمعالجة التهريب غير المشروع للماس، بما في ذلك الماس الممول للصراع (انظر المرفق الثالث).
    47. Trafficking in persons, including women and minors, and the smuggling of persons who lack proper papers or permits is prohibited by the Constitution. UN 47- الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله، ولا سيما الاتجار بالنساء والقاصرين، وكذلك التهريب غير المشروع للأشخاص بدون أوراق قانونية أعمال يحظرها الدستور.
    - Punishment of Trafficking of Unauthorized Individuals at Borders Act of 1988. UN - قانون عام 1988 المعني بمعاقبة التهريب غير المشروع على الحدود للأفراد غير المأذون لهم بالدخول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد