ويكيبيديا

    "التهم الموجهة ضده" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • charges against him
        
    • charges brought against him
        
    • his charges
        
    • counts
        
    They thus ensure the terrorist's definitive freedom and the withdrawal of all charges against him. UN وبذلك يكفلون للإرهابي حريته بشكل حاسم وسحب جميع التهم الموجهة ضده.
    The Chamber acquitted Kabiligi of all charges against him and ordered his release. UN وبرّأت الدائرة كابيليغي من جميع التهم الموجهة ضده وأمرت بالإفراج عنه.
    He complains that the charges against him have never been specified, and that he has never been brought before a court to have these charges determined. UN وهو يشتكي من أن التهم الموجهة ضده لم تحدد مطلقاً ومن أنه لم يمثل أمام المحكمة أبداً للنظر في هذه التهم.
    The accused had pleaded guilty to the charges brought against him and was sentenced to 10 years imprisonment. UN وكان المتهم قد أقر بأنه مذنب بارتكاب التهم الموجهة ضده وحكم عليه بالسجن لمدة ١٠ سنوات.
    His brother and the leader of the JP tried to have the charges against him dismissed but were unsuccessful. UN وحاول أخوه وزعيم حزب جاتيّا تفنيد التهم الموجهة ضده دون جدوى.
    His brother and the leader of the JP tried to have the charges against him dismissed but were unsuccessful. UN وحاول أخوه وزعيم حزب جاتيّا تفنيد التهم الموجهة ضده دون جدوى.
    The charges against him were dropped in return for his pledge not to repeat his behaviour. UN وأُسقطت التهم الموجهة ضده مقابل تعهده بعدم تكرار سلوكه.
    Mr. Husseini dismissed the charges against him as baseless. UN وقد نفى السيد الحسيني التهم الموجهة ضده بوصفها غير صحيحة.
    then we'll agree to drop all charges against him. Open Subtitles حينها سنتفق جميعنا على إسقاط كافة التهم الموجهة ضده
    The agents reportedly showed Mr. Najdi a document justifying his arrest, but allegedly did not give him the opportunity to read it and take note of charges against him. UN ويُدّعى أن أفراد قوات أمن الدولة أبرزوا للسيد نجدي وثيقة تبرر إلقاء القبض عليه، ولكنهم لم يتيحوا له الفرصة لقراءتها وقراءة التهم الموجهة ضده.
    He was informed promptly and in detail about the charges against him and about his rights and duties as an accused, therefore the procedure stipulated in articles 171 and 172 of the Code of Criminal Procedure has been duly respected. UN وقد أطلع صاحب البلاغ بسرعة وبالتفصيل على التهم الموجهة ضده وعلى حقوقه وواجباته كمتهم، ولذلك، فإن الإجراء المنصوص عليه في المادتين 171 و172 من قانون الإجراءات الجنائية قد روعي على النحو الواجب.
    3.2 The author claims that the summons did not clearly set out the exact charges against him. UN 3-2 ويشتكي صاحب البلاغ من أن التكليف بالحضور أمام المحكمة لم يسمح له بأن يطلع بالتحديد على التهم الموجهة ضده.
    3.2 The author claims that the summons did not clearly set out the exact charges against him. UN 3-2 ويشتكي صاحب البلاغ من أن التكليف بالحضور أمام المحكمة لم يسمح له بأن يطلع بالتحديد على التهم الموجهة ضده.
    He was informed promptly and in detail about the charges against him and about his rights and duties as an accused, therefore the procedure stipulated in articles 171 and 172 of the Code of Criminal Procedure has been duly respected. UN وقد أطلع صاحب البلاغ بسرعة وبالتفصيل على التهم الموجهة ضده وعلى حقوقه وواجباته كمتهم، ولذلك، فإن الإجراء المنصوص عليه في المادتين 171 و172 من قانون الإجراءات الجنائية قد روعي على النحو الواجب.
    7.7 The author challenges that the exclusion of the general public from the trial senate hearings was justified in the interest of official secrecy, since none of the charges against him involved matters of a secret nature. UN 7-7 ويرفض صاحب البلاغ فكرة أن استبعاد الجمهور من حضور جلسات المحاكمة كان يبرره الحرص على السرية الرسمية للقضية، ذلك لأنه ما كان أي من التهم الموجهة ضده يتعلق بمسائل ذات طابعٍ سري.
    What measures have been taken to ensure the protection of human rights defenders and journalists against any restrictions on their activities? Please comment specifically on the trial of human rights defender Aktham Naisse and the charges against him. UN وما هي التدابير التي تم اتخاذها لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين من أي قيود تُفرض على أنشطتهم؟ يرجى التعليق تحديداً على محاكمة المدافع عن حقوق الإنسان أكثم نعيسة وعلى التهم الموجهة ضده.
    7.2 As to the merits of the communication, the State party submits that its embassy in Ankara has made enquiries which show that the author is not listed by the police, which appears logical since he was acquitted of the charges against him. UN ٧-٢ وفيما يتعلق بوقائع البلاغ، تذكر الدولة الطرف أن سفارتها في أنقرة قد أجرت تحريات تبين فيها أن مقدم البلاغ ليس مسجلا لدى الشرطة وهو أمر يبدو منطقيا نظرا لتبرئته من التهم الموجهة ضده.
    There was also concern that the charges brought against him might have represented a direct attempt to prevent him from exercising his legitimate right to freedom of expression. UN وثمة شواغل أيضاً لأن التهم الموجهة ضده ربما تمثل محاولة مباشرة لمنعه من ممارسة حقه الشرعي في حرية التعبير.
    The Rule 61 procedure, which is initiated by the Prosecutor, cannot be considered a trial in absentia; it does not culminate in a verdict nor does it deprive the accused of the right to contest in person the charges brought against him before the Tribunal. UN ولا يمكن اعتبار اﻹجراء الذي بادر إلى اتخاذه المدعي العام والمنصوص عليه في المادة ٦١ من اللائحة، محاكمة غيابية، فهو لا يفضي إلى استصدار حكم ولا يحرم المتهم من حقه في أن يدفع شخصيا أمام المحكمة إزاء التهم الموجهة ضده.
    3. Manuchehr Khulusi, a resident of Khurasan who was reportedly arrested on 9 June 1999 and transferred to Mashhad with no clear indication as to the charges brought against him, was also released in May 2000. UN 3- وتم في أيار/مايو عام 2000، إطلاق سراح مانو شهر خلوصي، وهو من مقيمي خراسان تم وفقا للتقارير إلقاء القبض عليه في 9 حزيران/يونيه 1999 ونقله إلى مشهد دون الإشارة بوضوح إلى التهم الموجهة ضده.
    He is required to return to Haiti after treatment to face his charges, which have been appealed by his lawyers. UN وهو مطالب بالعودة إلى هايتي للرد على التهم الموجهة ضده في القضية والتي طعن فيها محاموه.
    He appeared initially on 5 March 2003 and pleaded not guilty to the same counts as those charged against his two co-accused. UN وقد مثل مثولا أوليا في 5 آذار/مارس 2003 وأنكر التهم الموجهة ضده وهي التهم نفسها التي وجهت إلى شريكيه المتهمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد