ويكيبيديا

    "التوازن الدقيق بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • delicate balance between
        
    • careful balance between
        
    • delicate balance of
        
    • the careful balance of
        
    • delicate balance among
        
    • sensitive balance between
        
    However, the need to preserve the delicate balance between the rights and obligations of States parties to the Treaty is also crucial. UN غير أن الحاجة إلى الحفاظ على التوازن الدقيق بين حقوق الدول الأطراف في الاتفاقية وواجباتها ينطوي كذلك على أهمية حاسمة.
    Egypt asked how Chile is managing the delicate balance between ensuring truth and justice and establishing harmony and reconciliation. UN 27- وسألت مصر عن الطريقة التي تدير بها شيلي التوازن الدقيق بين الحقيقة والعدالة وإرساء الوئام والمصالحة.
    It is only through such an approach that the delicate balance between the conflicting interests and activities in the oceans achieved in the Convention can be maintained. UN وما من سبيل سوى هذا النهج للحفاظ على التوازن الدقيق بين المصالح والأنشطة المتضاربة في المحيطات الذي تحقق في الاتفاقية.
    Croatia believes that due regard should be given to restoring the careful balance between the principal organs of the United Nations, particularly with regard to that between the General Assembly and the Security Council. UN وتعرب كرواتيا عن اعتقادها بضرورة إيلاء الاعتبار الواجب لاستعادة التوازن الدقيق بين الأجهزة الرئيسية للمنظمة، لا سيما فيما يتعلق بالتوازن بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    It noted the delicate balance of international rights and duties in areas outside national jurisdiction. UN وأشير إلى التوازن الدقيق بين الحقوق والواجبات الدولية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية القضائية الوطنية.
    the careful balance of rights and obligations enshrined in the NPT also needs to be respected and adhered to, including the rights of NPT States parties under article IV. UN ويتعين أيضا احترام التوازن الدقيق بين الحقوق والواجبات الواردة في معاهدة عدم الانتشار والامتثال له، بما في ذلك حقوق الدول الأطراف في المعاهدة بموجب المادة الرابعة.
    Drafted in the form of a saving clause, this provision preserves the delicate balance between the interests of States which could be involved in a situation of this kind. UN وهذا الحكم، الذي صيغ على هيئة شرط استثناء، يحفظ التوازن الدقيق بين مصالح الدول التي يمكن أن تشملها حالة من هذا النوع.
    — Reducing the burden of direct taxes while preserving the delicate balance between efficiency and equity. UN ـ تقليص عبء الضرائب المباشرة مع الحفاظ على التوازن الدقيق بين الكفاءة والمساواة.
    The Commission is therefore seized of the task of achieving the delicate balance between development and the environmental protection of the area. UN وبالتالي تعنى اللجنة بمهمة تحقيق التوازن الدقيق بين التنمية وحماية البيئة في المنطقة.
    This represents five weeks of expenditure for the organization and reflects the continued delicate balance between operational needs and the availability of funds. UN ويمثل هذا المبلغ نفقات المنظمة لمدة خمسة أسابيع ويعكس استمرار التوازن الدقيق بين الاحتياجات التشغيلية والأموال المتاحة.
    At the same time, the agreement represents a delicate balance between the key concerns of the two sides. UN وفي الوقت ذاته، يجسد الاتفاق حالة من التوازن الدقيق بين الشواغل الرئيسية للجانبين.
    52. The delicate balance between a focused approach, refined for effectiveness and a broad/comprehensive approach to verification was debated. UN 52- ودار نقاش حول التوازن الدقيق بين نهج مركز، ومنقّح يروم الفعالية ونهج واسع/شامل فيما يخص التحقق.
    Especially the delicate balance between predator and prey. Open Subtitles خصوصا ,في التوازن الدقيق بين الفريسة والمفترس
    It points to the increasing connection between environmental concerns and developmental issues, to the delicate balance between the environment and development, between population and development, and between good government and development. UN إنها رسالة تشير الى الصلة المتزايدة بين الشواغل البيئية ومسائل التنمية. والى التوازن الدقيق بين البيئة والتنمية، وبين السكان والتنمية وبين صلاح الحكم والتنمية.
    The issue was extremely complex and politically sensitive, and called for a delicate balance between States' sovereign prerogatives and the protection of fundamental human rights. UN فالمسألة شديدة التعقيد وحساسة للغاية من الناحية السياسية، ودعت إلى توخي التوازن الدقيق بين الصلاحيات السيادية للدولة وحماية حقوق الإنسان الأساسية.
    It stated that Australia struck the delicate balance between the full realization of its people's fundamental rights and freedoms while it simultaneously undertook all feasible steps to combat terrorism. UN وقالت إن أستراليا قد حققت التوازن الدقيق بين إعمال الحقوق والحريات الأساسية لشعبها واتخاذ كافة التدابير الممكنة لمكافحة الإرهاب، في الوقت نفسه.
    We said then and we wish to reiterate now that the Convention should be fully implemented with due respect for the delicate balance between rights and obligations of States in the provisions of the Convention. UN وقد قلنا حينئذ، ونود أن نكرر التأكيد الآن، إن الاتفاقية ينبغي أن يتم تنفيذها تنفيذا كاملا مع مراعاة احترام التوازن الدقيق بين حقوق وواجبات الدول في أحكام الاتفاقية.
    For our country, it is vitally important, as a factor for long-term stability, always to maintain a careful balance between the rights of individuals and those of communities. UN ومما له أهمية حيوية لبلدنا، باعتبار ذلك عنصرا للاستقرار في الأجل الطويل، المحافظة دائما على التوازن الدقيق بين حقوق الأفراد وحقوق المجتمعات.
    However, that objective could be achieved only if the spirit and letter of the convention reflected the delicate balance of interests and principles underlying that question, and if the convention became an effective and universally accepted instrument not only for States providing troops, but equally for host States. UN بيد أنه لن يمكن تحقيق هذا الهدف إلا إذا انعكس في نص وروح الاتفاقية التوازن الدقيق بين المصالح والمبادئ التي تحكم هذا المسألة، وإذا أصبحت الاتفاقية صكا فعالا ومقبولا على الصعيد العالمي ليس فقط من جانب الدول المساهمة بقوات بل وكذلك من الدول المضيفة.
    40. The need to respect the careful balance of interests, rights and obligations achieved in the Convention, its implementing agreements and other relevant instruments was highlighted by some delegations. UN 40 - وسلط بعض الوفود الضوء على ضرورة احترام التوازن الدقيق بين المصالح والحقوق والالتزامات، الذي تحقق في الاتفاقية واتفاقات تنفيذها وفي الصكوك الأخرى ذات الصلة.
    The Republic of Korea reaffirms its conviction that maintaining the delicate balance among the three pillars of the NPT is vital to the integrity and viability of the Treaty. UN وتؤكد جمهورية كوريا من جديد قناعتها بأن الحفاظ على التوازن الدقيق بين الأركان الثلاثة للمعاهدة أمر حيوي لسلامة وصلاحية المعاهدة.
    Furthermore, the Council, despite our continued express concern, continues to interfere in the competence of the General Assembly, a matter which has an impact on the sensitive balance between the main organs of the Organization. UN وعلاوة على ذلك، يواصل المجلس، رغم استمرار قلقنا المعلن، التدخل في صلاحيات الجمعية العامة، وهذه مسألة لها أثر على التوازن الدقيق بين الهيئات الرئيسية للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد