ويكيبيديا

    "التوازن الملائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate balance
        
    • proper balance
        
    • right balance
        
    The absolute need to manage the non-renewable resources of the oceans and seas to meet our current needs, while also preserving the interests of future generations, makes it urgent to find an appropriate balance. UN إن الحاجة الماسة إلى إدارة الموارد غير المتجددة للمحيطات والبحار من أجل تلبية الاحتياجات الحالية، مع المحافظة في نفس الوقت على مصالح الأجيال المقبلة، تجعل إيجاد التوازن الملائم ضرورة عاجلة.
    We have to guarantee the appropriate balance among the principle organs of the United Nations, in accordance with its Charter. UN ويجب أن نضمن التوازن الملائم بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، عملاً بالميثاق.
    It is important to find an appropriate balance and to develop effective coordinating mechanisms between the different elements of public liquidity support. UN ومن المهم إيجاد التوازن الملائم وإنشاء آليات تنسيق فعالة بين العناصر المختلفة لدعم السيولة العامة.
    The importance of international cooperation based on an appropriate balance of the concerns of the various parties was also stressed. UN وشدد أيضا على أهمية التعاون الدولي القائم على التوازن الملائم بين اهتمامات اﻷطراف المختلفة.
    He hoped that the draft text of the Working Groups would reflect a proper balance between the interests of creditors and debtors. UN ومن المأمول فيه أن تعكس أعمال الفريقين العاملين التوازن الملائم بين مصالح الدائنين والمدينين.
    This calls for an appropriate balance between official financing packages and PSI. UN ويستدعي ذلك إحلال التوازن الملائم بين صفقات التمويل الرسمي ومشاركة القطاع الخاص.
    In general, the Commission has not only brought the draft articles more in line with existing customary law, but has also struck an appropriate balance between codification and progressive development in the field of State responsibility. UN وبصفة عامة، فإن اللجنة لم تنجح فحسب في جعل مشاريع المواد أكثر توافقا مع القانون العرفي الحالي، بل استطاعت أيضا أن تحقق التوازن الملائم بين عنصري التدوين والتطوير التدريجي في مجال مسؤولية الدول.
    The significance of striking the appropriate balance has never been underscored more than during the years following the end of the cold war. UN ولم تبرز أبداً أهمية ايجاد هذا التوازن الملائم بأكثر مما كانت عليه أثناء السنوات اللاحقة على نهاية الحرب الباردة.
    It is particularly important for developing countries, bearing in mind development goals and objectives, that they take into account the need for appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments. UN ومن المهم بصفة خاصة بالنسبة للبلدان النامية مع وضع الغايات والأهداف الإنمائية في الاعتبار، أن تراعي جميعها ضرورة إقامة التوازن الملائم بين حيز السياسة المعمول بها وبين القواعد والالتزامات الدولية.
    They must seek to obtain the investment of the resources needed to ensure that an appropriate balance is maintained between applying existing knowledge and acquiring new knowledge. UN وعليها أن تسعى للحصول على استثمار الموارد اللازمة لكي تضمن تحقيق التوازن الملائم بين تطبيق المعرفة الموجودة واكتساب معرفة جديدة.
    An appropriate balance had to be found between the space given to advertising and the space given to artistic expression, with an approach that promoted human rights, particularly cultural rights, on a basis of equality and non-discrimination. UN ويتعين تحقيق التوازن الملائم بين الحيز المتاح للإعلان والحيز المتاح أمام التعبير الفني، باتباع نهج يشجع حقوق الإنسان، خصوصا الحقوق الثقافية، في ظل التكافؤ وعدم التمييز.
    CELAC noted with concern that many of the Assembly's resolutions were not being implemented and called for an appropriate balance among the principal organs of the United Nations in accordance with the Charter of the United Nations. UN وتلاحظ الجماعة مع القلق أن العديد من قرارات الجمعية لا يجري تنفيذها، وتدعو إلى تحقيق التوازن الملائم بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Public debate is still ongoing as we attempt to strike an appropriate balance between individual's right to marry and the need to protect certain religious values. UN ولا يزال النقاش العام دائراً في الوقت الذي نحاول فيه إيجاد التوازن الملائم بين حق الفرد في الزواج، والحاجة إلى حماية بعض القيم الدينية.
    CELAC noted with concern that many of the Assembly's resolutions were not being implemented and called for an appropriate balance among the principal organs of the United Nations in accordance with its Charter of the United Nations. UN وتلاحظ الجماعة مع القلق أن العديد من قرارات الجمعية لا يجري تنفيذها، وتدعو إلى تحقيق التوازن الملائم بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Cuba will continue to support all efforts aimed at eliminating the terrible effects on the civilian population and economy of many countries of the irresponsible and indiscriminate use of anti-personnel mines, while maintaining the appropriate balance between national security and humanitarian concerns. UN ستستمر كوبا في دعم كل الجهود الرامية إلى القضاء على الآثار الرهيبة على السكان المدنيين والاقتصاد في بلدان كثيرة جراء الاستخدام غير المسؤول والعشوائي للألغام المضادة للأفراد، مع المحافظة على التوازن الملائم بين الأمن الوطني والشواغل الإنسانية.
    In order to review the appropriate balance of mission staffing in future, the Committee requests that information on the cost of supporting Volunteers be provided in the context of the next peacekeeping budget cycle. UN ومن أجل استعراض التوازن الملائم بين العاملين بالبعثة مستقبلا، تطلب اللجنة تقديم معلومات بشأن تكلفة دعم متطوعي الأمم المتحدة في سياق دورة ميزانيات حفظ السلام المقبلة.
    Every society must decide and find the appropriate balance given its historical, social and economic context, and the rule of law is necessary in order that it is able to achieve this balance within a framework of good governance. UN فعلى كل مجتمع أن يقرر وأن يوجد التوازن الملائم حسب سياقه التاريخي والاجتماعي والاقتصادي، ومبدأ سيادة القانون لازم لكي يتمكن البلد من تحقيق هذا التوازن في إطار الحكم الرشيد.
    The appropriate balance between the two roles should be decided based on the nature and extent of added value that UNDP can offer in each of those roles as an input into the formulation of the country programmes. UN وينبغي تحديد التوازن الملائم بين هذين الدورين استنادا إلى طبيعة وحجم القيمة المضافة التي يمكن للبرنامج الإنمائي أن يوفرها في كل من هذين الدورين باعتبار ذلك مساهمة في صياغة البرامج القطرية.
    It was for the States parties to find the proper balance between their respective obligations and responsibilities under its provisions. UN ويتعين أن تسعى الدول الأطراف إلى إيجاد التوازن الملائم بين التزاماتها ومسؤولياتها المحددة بموجب أحكامها.
    It was for the States parties to find the proper balance between their respective obligations and responsibilities under its provisions. UN ويتعين أن تسعى الدول الأطراف إلى إيجاد التوازن الملائم بين التزاماتها ومسؤولياتها المحددة بموجب أحكامها.
    It is essential that we achieve the right balance among the principal organs of the United Nations, in keeping with the Charter. UN ومن الأساسي أن نضمن التوازن الملائم بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، عملاً بالميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد