ويكيبيديا

    "التواصل بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • communication between
        
    • networking among
        
    • communication among
        
    • interaction between
        
    • contact between
        
    • contacts between
        
    • exchanges between
        
    • interface between
        
    • engagement between
        
    • communications between
        
    • networking between
        
    • connectivity
        
    • continuum between
        
    • interactions between
        
    • connect
        
    The activities of the mediators have helped eliminate the barriers in the communication between Roma and health care workers. UN وساعدت أنشطة الوسطاء على إزالة الحواجز التي تحول دون التواصل بين الروما والعاملين في مجال الرعاية الصحية.
    communication between Governments regarding the scheduled chemicals trade will be improved. UN وستتحسن نوعية التواصل بين الحكومات بشأن الاتجار المقرر بالمواد الكيميائية.
    When we're shooting in different countries, it's about a constant communication between the producers in each country. Open Subtitles عندما نصور في دول مختلفة نتحدث عن الاتصال او التواصل بين المخرجين في كل دولة
    The Committee urges the State party to undertake an impact assessment of the Bali Process in order to ensure the sustainability of its networking among the countries under this project. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تقييم لأثر عملية بالي من أجل ضمان استمرارية التواصل بين الدول في إطار هذا المشروع.
    It was noted that lack of communication among agencies had led to the realization of overlapping projects that could be more efficiently conducted jointly, by building on the respective strengths and human resources of different agencies. UN فقد لوحظ أن عدم التواصل بين الوكالات يؤدي إلى تداخل مشاريع كان يمكن تنفيذها بفعالية أكبر، لو تم ذلك بصورة مشتركة، عن طريق الاستفادة من نقاط القوة والموارد البشرية لدى مختلف الوكالات.
    interaction between the Panel of Experts and the African Union-United Nations Hybrid Operation Force (UNAMID) UN التواصل بين فريق عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور
    In order to contribute to this purpose, communication between individuals or groups should be conducted on an equal footing and with a long-term perspective. UN وإسهاما في تحقيق هذا الغرض، ينبغي التواصل بين الأفراد أو الفئات على قدم المساواة وضمن منظور طويل المدى.
    The propriety of communication between judges had always been a matter of concern and the draft Notes sent out an appropriate signal in that regard. UN وإن استصواب التواصل بين القضاء هاجس ما فتئ يشغل البال كما أن مشروع الملحوظات يبعث بإشارة مناسبة في هذا الصدد.
    WHO facilitates and assures communication between partners UN :: تعمل منظمة الصحة العالمية على تيسير وضمان التواصل بين الشركاء
    Maintaining the communication between the Ministry of Health and local health authorities responsible for collecting ther relevant data UN استمرار التواصل بين وزارة الصحة والسلطات الصحية المحلية المسؤولة عن جمع البيانات ذات الصلة.
    In addition, partner organizations should formalize and streamline the reporting lines and increase communication between and the mutual accountability of resident coordinators and heads of the organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمنظمات الشريكة إضفاء الطابع الرسمي على التسلسل الإداري وتبسيطه وزيادة التواصل بين المنسقين المقيمين ورؤساء المنظمات والمساءلة المتبادلة بين الطرفين.
    The Mission has enhanced communication between the cost centres through monthly meetings to review the unliquidated obligations. UN وقامت البعثة بتعزيز التواصل بين مراكز تحديد التكاليف عن طريق عقد اجتماعات شهرية لاستعراض الالتزامات غير المصفاة.
    He expressed the hope that communication between the Commission and the treaty bodies would grow alongside the increased year--round work of the Bureau. UN وأعرب عن أمله في زيادة التواصل بين اللجنة والهيئات المنشأة بمعاهدات مع ازدياد حجم عمل المكتب على مدار السنة.
    He noted, inter alia, the amelioration in the communication between the State party and the Committee. UN وأشار إلى جملة أمور منها تحسن التواصل بين الدولة الطرف واللجنة.
    They strive to be interactive, to facilitate networking among experts, and to share experiences and best practices. UN وهي تحرص لأن تعقد بطريقة متفاعلة لتيسير التواصل بين الخبراء وتبادل التجارب وأفضل الممارسات.
    There is need, as appropriate, to promote greater networking among national councils at the regional and subregional levels. UN وينبغي حسب الاقتضاء تعزيز التواصل بين المجالس الوطنية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Greater effort should be made to identify and stimulate communication among the institutions involved in these innovations. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتحديد وتحفيز التواصل بين المؤسسات المشتركة في هذه التجديدات.
    States, international organizations and civil society should develop mechanisms to facilitate better interaction between all those engaged in reconciliation. UN وعلى الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني وضع آليات لتحسين التواصل بين جميع الجهات المعنية بالمصالحة.
    In support of this aim, the Department has worked during the year to promote greater openness and transparency by making more information more widely available, and by improving contact between United Nations officials and the world’s media. UN ودعما لهذا الهدف تعمل اﻹدارة خلال السنة على النهوض بقدر أكبر من الانفتاح والشفافية بما يكفل على نحو أوسع توفير مزيد من المعلومات، مع تحسين التواصل بين مسؤولي اﻷمم المتحدة ووسائل اﻹعلام العالمية.
    As in the Territory itself, he found great interest in increased contacts between the separated parts of the Saharan population. UN وكما هو الحال في الإقليم نفسه، وجد اهتماما كبيرا بزيادة التواصل بين الجزأين المفصولين من سكان الصحراء الغربية.
    A major objective of these workshops is to facilitate exchanges between affected country Parties, which are actively encouraged to share their experiences and expertise, thereby building partnerships and enriching the alignment process at all levels. UN ومن الأهداف الرئيسية لحلقات العمل هذه تيسير التواصل بين البلدان الأطراف المتأثرة التي تُشجَّع بنشاط على تبادل تجاربها وخبراتها، فتقيم من ثم شراكات وتثري عملية المواءمة على جميع المستويات.
    The staffing table control also becomes more difficult because of this lack of interface between programme managers and those dealing with budget and personnel matters. UN كما تصبح مراقبة ملاك الموظفين أكثر صعوبة لانعدام التواصل بين مديري البرامج والمسؤولين عن مسائل الميزانية والموظفين.
    The 3G proposals that aimed to improve engagement between the United Nations and the G20 had already been implemented to some extent. UN وبالفعل، تم إلى حد ما تطبيق مقترحات مجموعة الحوكمة العالمية التي تهدف إلى تحسين التواصل بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين.
    It improved communications between users and the support unit. UN وهو يحسِّن التواصل بين المستخدمين ووحدة الدعم.
    Plans for developing a common website are under way to improve networking between the organizations. UN ويجري التخطيط لإقامة موقع مشترك على شبكة الإنترنت لتحسين التواصل بين المنظمات.
    As a result, the planned enhancement to the connectivity services between the Secretariat and Nigeria House was no longer necessary. UN ونتيجة لذلك، لم يعد من الضروري تعزيز خدمات التواصل بين الأمانة العامة ودار نيجيريا وفقا لما كان مقررا.
    The present report delineates the continuum between responsibility, authority and accountability and presents the elements of an integrated and effective system of accountability. UN ويبرز هذا التقرير التواصل بين المسؤولية والسلطة والمساءلة، ويقدم عناصر نظام متكامل وفعال للمساءلة.
    The United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) facilitates monthly interactions between State officials, political parties and civil society to improve information-sharing and dialogue. UN وتيسِّر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التواصل بين المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية والمجتمع المدني من أجل تحسين تبادل المعلومات والحوار.
    Kuwait believes in the importance of development and its relationship to human rights and finds this to be an area to connect individuals and communities. UN وتؤمن الكويت بأهمية التنمية وعلاقتها بحقوق الإنسان، وترى أن هذا مجال لمد جسور التواصل بين الأفراد والمجتمعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد