ويكيبيديا

    "التواطؤ مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • collusion with
        
    • complicity with
        
    • colluding with
        
    • conspiracy with
        
    • connivance with
        
    The reason most often cited is collusion with the rebels, an accusation that is often made against foreigners. UN والسبب الذي يعطى في أغلب الأحيان للاعتقال هو التواطؤ مع المتمردين، وهذه تهمة كثيراً ما توجه ضد الأجانب.
    The loss was due to collusion with a staff member, who was summarily dismissed. UN وترجع الخسارة إلى التواطؤ مع أحد الموظفين الذي فُصل بإجراءات سريعة.
    Lack of action, negligence or collusion with criminal entities is to be, at various extents, considered as a pattern of human rights violation. UN وينبغي اعتبار التقاعس أو الإهمال أو التواطؤ مع الكيانات الإجرامية نمطاً من أنماط انتهاكات حقوق الإنسان، بدرجات متفاوتة.
    The Government of the United States has maintained a shameful silence on this request in a clear demonstration of its complicity with the terrorist. UN وقد لزمت حكومة الولايات المتحدة الصمت المخزي بشأن هذا الطلب مبرهنة بوضوح على التواطؤ مع الإرهابي.
    Treason is defined as complicity with the enemy when the country is in a state of foreign war. UN وتعريف الخيانة هو التواطؤ مع اﻷعداء عندما يكون البلد في حالة حرب مع عدو أجنبي.
    But in reality, he's colluding with the insurance companies against us. Open Subtitles ولكن في الواقع، هو التواطؤ مع شركات التأمين ضدنا.
    At present if there is evidence of conspiracy with persons resident in Seychelles, charges may be brought against those individuals in Seychelles if it can be proved that they conspired to commit criminal acts in another country. UN وفي الوقت الراهن، إذا كانت هناك أي أدلة على التواطؤ مع أشخاص مقيمين في سيشيل، يجوز توجيه تهم لأولئك الأفراد في سيشيل إذا أقيم الدليل على تواطؤهم لارتكاب أعمال جنائية في بلد آخر.
    Good management practice calls for the periodic rotation of procurement staff to minimize the risk of collusion with vendors. UN وتتطلب الممارسة الإدارية السليمة إجراء تناوبات دورية لموظفي المشتريات للحد من خطر التواطؤ مع البائعين.
    Many detainees have been deprived of the possibility of communicating with their families or their friends on the suspicion that this could result in collusion with witnesses or destruction of evidence. UN وقد حرم الكثير من المحتجزين من إمكانية الاتصال بأسرهم أو بأصدقائهم على أساس أن ذلك قد يؤدي الى التواطؤ مع الشهود أو إتلاف أدلة اﻹدانة.
    Although their activities have been curtailed by the rainy season, the possibility of collusion with zaraguinas or other armed groups could further destabilize the Central African Republic. UN ورغم أن مجيء الموسم المطير قد حد من أنشطتها، فإن إمكانية التواطؤ مع الزارانغينا أو مع جماعات مسلحة أخرى من شأنه أن يزيد من حالة عدم الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    He was accused of acting in collusion with the Interahamwe and the Maï-Maï. UN ووجهت إليه تهمة التواطؤ مع الانترهاموي والماي - ماي.
    Another expert pointed out that domestic courts could at times be weak and even subject to corruption or collusion with transnational corporations, and therefore emphasized the importance of international pressure as part of the follow-up mechanism. UN وأشار خبير آخر إلى أن المحاكم المحلية قد تكون ضعيفة في بعض الأحيان بل ضالعة في الفساد أو في التواطؤ مع الشركات عبر الوطنية، وبالتالي فقد أكد على أهمية ممارسة ضغوط دولية كجزء من آلية المتابعة.
    If the Spanish State feared that Basque lawyers might be in collusion with their terrorist clients, it could find a system for recusing lawyers who were suspected of such collusion or those with whom the bar had already had problems. UN وإذا كانت الدولة الاسبانية تخشى احتمال التواطؤ مع محامين باسك وموكليهم الإرهابيين، فإن بإمكانها أن تجد نظاماً يسمح برد محام تقع عليه الشبهات أو تكون نقابة المحامين قد واجهت متاعب معه مثلاً.
    2.2 Under the regime of President Ange Félix Patassé, Colonel Mamour had already been detained on 16 May 2002 at the Ngaragba prison, on the charge of collusion with the rebellion led by General François Bozizé. UN 2-2 وقد سبق إلقاء القبض على العقيد مامور، في عهد الرئيس أنج فيليكس باتاسيه، في 16 أيار/مايو 2002 حيث أودع في سجن أنغاراغبا، بتهمة التواطؤ مع حركة تمرد بقيادة الجنرال فرانسوا بوزيزيه.
    Arrest and detention at the Litho Moboti Group (GLM) building of Professor Bura, principal private secretary at the Ministry of Tourism, accused of complicity with members of the former Zairean Armed Forces (FAZ). UN توقيف واحتجاز الأستاذ بورا في مبنى مجموعة ليثوموبوتي، وهو السكرتير الخاص الرئيسي في وزارة السياحة، بتهمة التواطؤ مع أفراد في القوات المسلحة الزائيرية سابقاً.
    Treason is defined as complicity with the enemy when the country is in a state of foreign war " . UN وتعرﱠف الخيانة بأنها التواطؤ مع العدو حينما يكون البلد في حالة حرب مع بلد أجنبي آخر " .
    Otherwise, we shall continue to face the ugly situation of ongoing complicity with the aggression against the rights of the noble and long-suffering Palestinian people. UN وإلا، ينبغي أن نواصل مواجهة الحالة البشعة لاستمرار التواطؤ مع العدوان على حقوق الشعب الفلسطيني النبيل الذي طالت معاناته.
    He is accused of cooperating with the Mai—Mai and, according to Commander Joseph Kabila, of complicity with former Mobutu government officials. UN ووجهت إليه تهمة التعاون مع جماعات ماي - ماي ووفقا لما ذكره المقدم جوزيف كابيلا، التواطؤ مع كبار موظفي الدولة السابقين الموالين لموبوتو.
    Two days later, the UNAMID national staff member who had been driving the van was arrested in Nyala by the National Intelligence and Security Service on suspicion of colluding with the perpetrators. UN وبعد ذلك بيومين، اعتقلت عناصر تابعة لجهاز الأمن والمخابرات الوطني موظفا وطنيا تابعا للعملية المختلطة بتهمة التواطؤ مع الجناة.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo must shoulder its responsibilities in that respect and take the measures necessary to prevent elements of its armed forces from colluding with illegal militias in the illegal exploitation of and trade in minerals. UN وعلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تتحمل مسؤولياتها في ذلك الصدد وأن تتخذ الإجراءات اللازمة لمنع عناصر قواتها المسلحة من التواطؤ مع الميليشيات غير الشرعية في الاستغلال غير المشروع للمعادن والاتجار بها.
    First component: conspiracy with the local travel agent UN ألف - العنصر الأول: التواطؤ مع وكلاء السفر
    In particular, they urged the prompt implementation of the recommendations of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and the adoption of measures against impunity and connivance with paramilitary groups. UN فقد حثت هذه البلدان، بوجه خاص، على تنفيذ توصيات مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بصفة عاجلة، وعلى اعتماد تدابير ضد الإفلات من العقاب وضد التواطؤ مع الجماعات شبه العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد