ويكيبيديا

    "التوافق السياسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political consensus
        
    • political compromise
        
    • political accommodation
        
    To this end, we appeal for international solidarity in advancing the political consensus forged in 2005. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ننادي بالتضامن الدولي في دفع التوافق السياسي في الآراء الذي صُنع في عام 2005 قدما للأمام.
    The Group stresses the importance of political consensus in this context and on its crucial extension within parliamentary institutions. UN ويشدد الفريق على أهمية التوافق السياسي في هذا المجال وعلى ضرورة توسيع نطاقه ليشمل المؤسسات البرلمانية.
    27. The political consensus, which led to the formation of a broad-based Government in November 2007, has faced challenges. UN 27 - وواجه التوافق السياسي الذي أدى إلى تشكيل حكومة موسّعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بعض التحديات.
    The preparation of future scales should therefore build on the broad political consensus on which the current scale had been based. UN وعليه، ينبغي أن يستند اﻹعداد للجداول المقبلة إلى التوافق السياسي العام في اﻵراء الذي استند اليه الجدول الحالي.
    3. The continuing stagnation notwithstanding, the period under review was generally characterized by a climate of relative political compromise. UN 3 - على الرغم من استمرار الركود، تميزت الفترة قيد الاستعراض عموما بأجواء من التوافق السياسي نسبيا.
    The months of institutional impasse necessitating political accommodation highlight the need for wider buy-in by all Afghan parties on a future electoral framework. UN وتبرز شهور الجمود المؤسساتي الذي استلزم التوافق السياسي الحاجة إلى انخراط واسع النطاق لجميع الأطراف الأفغانية في بلورة إطار انتخابي مقبل.
    Some political movements or even governments have overtly resorted to exclusionary ideologies, policies and practices in order to build political consensus. UN لقد أخذ بعض الحركات السياسية بل وبعض الحكومات علناً بأيديولوجيات وسياسات وممارسات إقصائية لبناء التوافق السياسي.
    Unfortunately, we have still not achieved sufficient political consensus for significant progress in this respect. UN ومما يؤسف له أننا لم نصل بعد إلى التوافق السياسي الكافي في الرأي لإحراز تقدم كبير في هذا المضمار.
    These efforts have prevented on a number of occasions the collapse of the fragile political consensus that governs the transition. UN وبفضل هذه الجهود تم في عدد من الحالات منع انهيار التوافق السياسي الهش الذي يسود المرحلة الانتقالية.
    However, that political consensus also requires a working consensus, otherwise no realism is possible. UN بيد أن التوافق السياسي في الآراء يتطلب كذلك توافقاً على الصعيد العملي، وإلا انعدمت الواقعية في العمل.
    UNFPA must lead an international effort to translate political consensus into the resources needed to move forward with the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. UN إن الصندوق يجب أن يقود جهدا دوليا لترجمة التوافق السياسي في اﻵراء الى الموارد الملموسة اللازمة للمضي قدما في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدول المعني بالسكان والتنمية.
    In 2012, the Working Group responded to approximately 30 requests per month to provide expert commentary and support for initiatives to set into motion or garner relevant political consensus around new or improved efforts on business and human rights aligned with the Guiding Principles. UN وفي عام 2012، رد الفريق العامل على حوالي 30 طلباً في الشهر لتقديم تعليق ودعم الخبراء للمبادرات لتحريك أو حشد التوافق السياسي ذي صلة في الآراء حول جهود جديدة أو محسنة بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان تتواءم مع المبادئ التوجيهية.
    The Mission's objective is to promote dialogue on a minimum political consensus regarding elections and the legislative agenda and to support the strengthening of State institutions at the central and local level. UN يتمثل هدف البعثة في تعزيز الحوار من أجل تحقيق الحد الأدنى من التوافق السياسي في الآراء بشأن الانتخابات وجدول الأعمال التشريعي ودعم تعزيز مؤسسات الدولة على المستويين المركزي والمحلي.
    They urged the expeditious seating of the Council of Representatives to begin the important work of building political consensus among the Libyan people, agreeing upon a government and urgently seeking to progress Libya's democratic transition. UN وحثوا على الإسراع بانعقاد مجلس النواب وشروعه في العمل المهم المتمثل في تحقيق التوافق السياسي لدى الشعب الليبي على حكومة والتعجيل بتحقيق تقدم في الانتقال الديمقراطي في ليبيا.
    Broader political consensus and commitment to the peace process must be underlined and given sufficient focus in any peacebuilding activities. UN ولا بد من التشديد على توسيع نطاق التوافق السياسي والالتزام بعملية السلام والتركيز عليهما بدرجة كافية في أي أنشطة لبناء السلام.
    The assessment provided in the present report shows that proposals for such a mechanism date back to 2003, yet nothing has materialized owing to the lack of political consensus and other institutional dynamics. UN ويبين التقييم الوارد في هذا التقرير أن المقترحات المتعلقة بهذه الآلية يعود تاريخها إلى عام 2003، وإن لم يتحقق شيء نتيجة لعدم التوافق السياسي في الآراء ولأسباب مؤسسية أخرى.
    However, owing to a lack of political consensus, there has been no action on those proposals, despite multiple initiatives by a wide range of stakeholders over the last decade. UN غير أنه لم تُتخذ أي إجراءات بشأن هذه المقترحات بسبب الافتقار إلى التوافق السياسي في الآراء، رغم المبادرات المتعددة التي اتخذتها طائفة عريضة من أصحاب المصلحة خلال العقد الماضي.
    While the emergence of an institutionalized political opposition will be a healthy development in the long term, it remains vital for Afghanistan to avoid a fragmentation of power in the short term, especially if that fragmentation weakens the political consensus that has underpinned the successful implementation of the Bonn Agreement. UN وفي حين أن ظهور معارضة سياسية مؤسسية سيكون تطورا إيجابيا على المدى الطويل، فإنه من الأمور التي ستظل ذات أهمية حيوية أن تتفادى أفغانستان تفتيت سلطتها على المدى القصير، لا سيما إذا كان هذا التفتيت يضعف التوافق السياسي الذي يقوم عليه التنفيذ الناجح لاتفاق بون.
    It is clear that there remains a need for continued dialogue and conflict resolution activities at the national and community levels to foster greater political consensus and defuse the existing tensions. UN ومما لا شك فيه أن الحاجة إلى استمرار الحوار وأنشطة تسوية النزاعات على الصعيد الوطني والمجتمعي ما زالت قائمة لتدعيم التوافق السياسي وتهدئة التوتر القائم.
    3. The reporting period witnessed a new stage of political compromise and enhanced national dialogue. UN ٣ - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير الانتقال إلى مرحلة جديدة من التوافق السياسي وتعزيز الحوار الوطني.
    Concessions on oil resources will affect the economies in both States and the capacity of SPLM to build a functional state in South Sudan and foster political accommodation among the southern political groupings. UN فتقديم تنازلات بشأن الموارد النفطية من شأنه أن يؤثر على اقتصاد كل من البلدين وعلى قدرة الحركة الشعبية لتحرير السودان على بناء دولة قادرة على أداء وظائفها في جنوب السودان وتعزيز التوافق السياسي بين الجماعات السياسية الجنوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد