This is a matter where consensus has clearly been registered. | UN | وتلك مسألة سجل فيها بالفعل وبوضح التوافق في الآراء. |
Germany wants to make it clear that it does not feel obliged to go along with this consensus in other United Nations bodies. | UN | وتود ألمانيا أن تبين بوضوح أنها لا تشعر بأنها ملزمة بالمضي مع هذا التوافق في الآراء في هيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
Building that consensus requires each State to feel that it is being heard and that it is being taken into account. | UN | ويتطلب بناء هذا التوافق في الآراء أن تشعر كل دولة أن صوتها بات مسموعا وأنها باتت تؤخذ في الحسبان. |
The United Nations will continue to assist the organizers of the Conference to achieve consensus among all stakeholders to these ends. | UN | وسوف تواصل الأمم المتحدة مساعدة منظمي المؤتمر على تحقيق التوافق في الآراء بين جميع أصحاب المصلحة تحقيقا لهذه الغاية. |
It also urges the United Nations system, including country teams, to actively support and promote such processes of dialogue and consensus-building. | UN | كما يحث منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الفرق القطرية، على دعم وتشجيع عمليات الحوار وبناء التوافق في الآراء. |
To our great regret, the General Assembly has not managed to achieve consensus and unity on this question. | UN | ومما يؤسفنا كثيرا، أن الجمعية العامة لم تستطع تحقيق التوافق في الآراء والوحدة بشأن هذه المسألة. |
In principle we have no major difficulty with the report, and we can go along with the consensus on the report. | UN | فنحن لا نجد، من حيث المبدأ، مشكلة كبيرة مع هذا التقرير، وبوسعنا أن نساير التوافق في الآراء الحاصل بشأنه. |
However, he stressed the need for consensus, coordination and harmonization among the various initiatives and warned against competition for resources. | UN | إلا أنه أكد الحاجة لتحقيق التوافق في الآراء والتنسيق والمواءمة بين مختلف المبادرات، وحذر من التنافس على الموارد. |
In the context of that process, a certain consensus seems to have been achieved regarding the challenges of the current system. | UN | وفي سياق تلك العملية، يبدو أن بعض أوجه التوافق في الآراء قد تحققت في ما يتعلق بتحديات النظام الحالي. |
At all events, it appears appropriate to clarify the notion of consensus. | UN | وفي كل الأحوال، يبدو من المناسب توضيح مفهوم التوافق في الآراء. |
We are grateful to the delegations that supported the point of view that there was a need for consensus in this particular case. | UN | وإننا نود أن نعرب عن امتناننا للوفود التي أيدت وجهة النظر بقيام الحاجة إلى التوافق في الآراء حول هذه القضية المحددة. |
However, during this period we have not been able to seize the opportunity afforded by such consensus. | UN | غير أننا لم نتمكن خلال تلك الفترة من اغتنام الفرصة التي أتاحها ذلك التوافق في الآراء. |
That consensus and support are essential to the implementation of a decision of such calibre. | UN | إن ذلك التوافق في الآراء والتأييد ضروريان لتنفيذ قرار من هذا القبيل. |
It was observed that the chapter reflected the consensus reached in the Working Group. | UN | وأشير إلى أنَّ هذا الفصل يعبِّر عن التوافق في الآراء الذي توصّل إليه الفريق العامل. |
The present report outlines elements of this emerging consensus. | UN | ويحدد هذا التقرير عناصر هذا التوافق في الآراء الذي بدأ يظهر. |
We also formed part of the consensus on resolution 65/281 on the review of the Human Rights Council adopted this year. | UN | كما إننا كنا جزءا من التوافق في الآراء بشأن القرار 65/281 بشأن استعراض مجلس حقوق الإنسان، المتخذ هذا العام. |
For that reason, any change to the text would alter the hard-won consensus. | UN | ولذلك السبب، فإن أي تغيير للنص سيقوض التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه بشق الأنفس. |
Bulgaria declares itself in favour of an enlargement of the Security Council capable of generating the largest possible consensus. | UN | وتعلن بلغاريا أنها تؤيد توسيع مجلس الأمن على نحو يمكن من التوصل إلى التوافق في الآراء على أوسع نطاق ممكن. |
Again, I would like to congratulate Member States on their consensus on and their commitment to addressing this issue. | UN | مرة أخرى، أود أن أهنيء الدول الأعضاء على التوافق في الآراء فيما بينها بشأن التصدي معالجة لهذه هذه المسألة والتزامها به. |
(iii) To promote national dialogue and consensus-building on the drafting of a national constitution by the people of Iraq; | UN | ' 3` تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن صياغة شعب العراق لدستور وطني؛ |
To that end, a new quota formula should be established on a consensual basis. | UN | ولتحقيق تلك الغاية يجب وضع صيغة جديدة للحصص على أساس التوافق في الآراء. |
Its main achievement was the adoption of practical, future-oriented, consensus-based decisions aimed at strengthening the Convention, as well as the article-by-article review of its effectiveness. | UN | وكان إنجازه الرئيسي اعتماد قرارات عملية استشرافية تستند إلى التوافق في الآراء وترمي إلى تعزيز الاتفاقية، وكذلك استعراض فعالية كل مادة على حدى. |
I urge you to continue the consensusbuilding process with perseverance and determination. | UN | وإنني أدعوكم إلى مواصلة العمل بثبات وتصميم لتحقيق التوافق في الآراء. |