ويكيبيديا

    "التوترات الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international tensions
        
    • international tension
        
    We must all contribute to the easing of international tensions. UN فعلينا أن نسهم جميعاً في تخفيف حدة التوترات الدولية.
    Only with mutual trust and understanding will we be able to overcome international tensions. UN ولن نتمكن من التغلب على التوترات الدولية إلا إذا حققنا الثقة والتفاهم المتبادلين.
    The openness and exchange of military intelligence and information are essential in reducing international tensions and preventing international conflicts. UN ولا بد من توافر الشفافية وتبادل الاستخبارات والمعلومات العسكرية للحد من التوترات الدولية ومنع الصراعات الدولية.
    Welcoming the end of the cold war, the ensuing easing of international tension and the strengthening of trust between States, UN وإذ ترحب بنهاية الحرب الباردة وما تلاها من تخفيف لحدة التوترات الدولية وتعزيز الثقة بين الدول،
    Welcoming the end of the cold war, the ensuing easing of international tension and the strengthening of trust between States, UN وإذ ترحب بنهاية الحرب الباردة وما تلاها من تخفيف لحدة التوترات الدولية وتعزيز الثقة بين الدول،
    The United Nations efforts towards disarmament must be sustained, despite the relaxation in international tensions. UN لذلك يجب أن تكون الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل نزع السلاح مستدامة رغم تخفيف حدة التوترات الدولية.
    Little progress has been made in easing international tensions within the region. UN ذلك أنه لم يحرز أي تقدم يذكر صوب تخفيف حدة التوترات الدولية في داخل المنطقة.
    Moreover, the easing of international tensions has created a climate in which further progress can be foreseen. UN وعلاوة على ذلك، فإن تخفيف حدة التوترات الدولية خلق مناخا يمكن التنبؤ فيه بمزيد من التقدم.
    We cannot blame others for international tensions related to fisheries, nor can we expect the world's fishermen to behave responsibly if we, as representatives of States, have collectively failed to establish adequate and effective global norms to regulate fisheries, especially in the high seas. UN ولا يمكننا أن نلوم على اﻵخرين على التوترات الدولية المتصلة بالمصايد، كما لا يمكن أن نتوقع من صيادي اﻷسماك في العالم أن يتصرفوا بمسؤولية، إذا نحن، ممثلي الدول، أخفقنا جماعيا في وضع قواعد ملائمة وفعالة لتنظيم مصايد اﻷسماك وخاصة في أعالي البحار.
    I avail myself of this opportunity to express my most sincere wishes for your success in your vast endeavours towards the consolidation of peace in many areas of the world where international tensions prevail. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن أخلص تمنياتي لكم بالنجاح في مساعيكم الكبيرة الرامية الى تعزيز السلم في مناطق كثيرة من العالم تسودها التوترات الدولية. هدايت أمين أرسالا
    In recent years, international tensions were stirred up in a manner that gives reason to fear that some governments might manoeuvre themselves into positions that would not allow them to retreat without losing face. UN 24- وفي السنوات الأخيرة، تأججت التوترات الدولية على نحو يدفع إلى الخوف من أن بعض الحكومات ربما تناور من أجل الوصول إلى مواقف يستعصي الرجوع عنها دون فقدان ماء الوجه.
    Beyond that, disarmament must surely be a central pillar of all efforts to defuse international tensions and, on the other side of the coin, to strengthen international cooperation. UN وفيما عدا ذلك، يجب بالتأكيد أن يكون نزع السلاح دعامة محورية لجميع الجهود الرامية إلى تبديد التوترات الدولية من جهة، ولتعزيز التعاون الدولي من جهة أخرى.
    The reality of this phenomenon is now well established, and its well-known consequences may lead to international tensions that increase the frequency of armed conflicts. UN وواقع هذه الظاهرة واقع راسخ تماما، وقد تؤدي عواقبه المعروفة جيدا إلى إثارة التوترات الدولية التي تزيد من تواتر الصراعات المسلحة.
    Far from exacerbating international tensions, the United States and its alliance partners in Europe and elsewhere have worked very hard to reduce them. UN إن الولايات المتحدة لا تسعى قطعاً إلى زيادة التوترات الدولية بل ما برحت تبذل قصارى الجهود، مع حلفائها في أوروبا وفي أماكن أخرى، للتخفيف من حدة هذه التوترات.
    Similarly, the Secretary-General's mediation efforts, though grossly underresourced, have helped reduce international tensions. UN كما ساعدت جهود الوساطة التي يضطلع بها الأمين العام، بالرغم من أنها تعاني من نقص شديد في الموارد، على الحد من التوترات الدولية.
    The relaxation of international tensions was thought to offer opportunities for reducing military spending worldwide and for using the resources so released to enhance spending on social and economic development for the benefit of all countries. UN فقد ساد الاعتقاد بأن انخفاض التوترات الدولية سيتيح الفرص لخفض اﻹنفاق العسكري على الصعيد العالمي، ولاستخدام ما يتوفر عن ذلك من موارد لتعزيز اﻹنفاق على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لما فيه منفعة جميع البلدان.
    The relaxation of international tensions was thought to offer opportunities for reducing military spending worldwide and for using the resources so released to enhance spending on social and economic development for the benefit of all countries. UN فقد ساد الاعتقاد بأن انخفاض التوترات الدولية سيتيح الفرص لخفض اﻹنفاق العسكري على الصعيد العالمي، ولاستخدام ما يتوفر عن ذلك من موارد لتعزيز اﻹنفاق على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لما فيه منفعة جميع البلدان.
    Welcoming the end of the cold war, the ensuing easing of international tension and the strengthening of trust between States, UN وإذ ترحب بنهاية الحرب الباردة وما تلاها من تخفيف لحدة التوترات الدولية وتعزيز الثقة بين الدول،
    Welcoming the end of the cold war, the ensuing easing of international tension and the strengthening of trust between States, UN وإذ ترحب بنهاية الحرب الباردة وما تلاها من تخفيف لحدة التوترات الدولية وتعزيز الثقة بين الدول،
    Also convinced that transparency in military matters is an essential element for building a climate of trust and confidence between States worldwide and that a better flow of objective information on military matters can help relieve international tension and is therefore an important contribution to conflict prevention, UN واقتناعا منها أيضا بأن الشفافية في المسائل العسكرية تعتبر عنصرا أساسيا في تهيئة بيئة تسودها الثقة بين الدول على نطاق العالم وأن زيادة تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن تساعد في تخفيف التوترات الدولية وتساهم بالتالي مساهمة مهمة في منع النـزاعات،
    Also convinced that transparency in military matters is an essential element for building a climate of trust and confidence between States worldwide and that a better flow of objective information on military matters can help to relieve international tension and is therefore an important contribution to conflict prevention, UN واقتناعا منها أيضا بأن الشفافية في المسائل العسكرية تعتبر عنصرا أساسيا في تهيئة بيئة تسودها الثقة بين الدول على نطاق العالم وأن زيادة تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن تساعد في تخفيف التوترات الدولية وأن تقدم بالتالي مساهمة مهمة في منع الصراعات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد