:: Provision of support, through organization of conferences, meetings and public forums, to initiatives of national and local authorities to resolve local tensions and promote local reconciliation efforts in eastern Chad | UN | :: تقديم الدعم، عن طريق تنظيم مؤتمرات واجتماعات ومنتديات عامة، إلى المبادرات التي تنفذها السلطات الوطنية والمحلية بغية إزالة التوترات المحلية وتعزيز جهود المصالحة المحلية في شرق تشاد |
These factors represent a serious potential risk for peace and stability in the near future and could contribute to increased civil disobedience and heightened local tensions. | UN | وتشكل هذه العوامل مخاطر جدية محتملة إزاء السلام والاستقرار في المستقبل القريب، ويمكن أن تسهم في تصاعد العصيان المدني وزيادة حدة التوترات المحلية. |
The main responsibilities of UNMISS were to strengthen the protection of civilians, defuse local tensions before they escalated and deploy military personnel to high-risk areas. | UN | والمسؤوليات الرئيسية لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان تتمثل في تعزيز حماية المدنيين، ونزع فتيل التوترات المحلية قبل أن تتصاعد، ونشر الأفراد العسكريين في مناطق المخاطر الشديدة. |
(iv) To support the initiatives of national and local authorities in Chad to resolve local tensions and promote local reconciliation efforts, in order to enhance the environment for the return of internally displaced persons; | UN | ' 4` دعم مبادرات السلطات الوطنية والمحلية في تشاد الرامية إلى إزالة التوترات المحلية وتشجيع جهود المصالحة المحلية من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لعودة المشردين داخليا؛ |
A pardon is usually a traditional prerogative of the King - or, in modern States, the Head of State - to demonstrate generosity and/or ease domestic tensions (in prisons or in political life) and is usually issued on regular and auspicious occasions. | UN | والصفح هو في العادة أحد الامتيازات التقليدية للملك - أو، في الدول العصرية، رئيس الدولة - يبرهن به عن سماحة نفس و/أو يخفف به من التوترات المحلية (في السجون أو في الحياة السياسية)، وهو يصدر في العادة في مناسبات منتظمة وسعيدة. |
In regional states bordering Eritrea, such as Tigray and Afar, which are among the hardest hit, competition over resources could escalate local tensions. | UN | وفي الولايات الإقليمية التي تقع على حدود إريتريا، مثل تيفري وأفار، وهي أكثر الولايات تأثُّرا، فإن التنافس على الموارد قد يؤجج التوترات المحلية. |
In coping with local tensions that may emerge as a result of this sudden influx of returnees, the Government of Rwanda will also require international support in strengthening its system of justice, especially at the commune level. | UN | ولكي تعالج حكومة رواندا التوترات المحلية التي يمكن أن تنجم عن هذا التدفق المفاجئ للعائدين؛ سوف تحتاج أيضا الى دعم دولي في تعزيز نظامها القضائي، ولا سيما على مستوى القرية. |
(iv) To support the initiatives of national and local authorities in Chad to resolve local tensions and promote local reconciliation efforts, in order to enhance the environment for the return of internally displaced persons; | UN | ' 4` دعم مبادرات السلطات الوطنية والمحلية في تشاد الرامية إلى إزالة التوترات المحلية وتشجيع جهود المصالحة المحلية من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لعودة المشردين داخليا؛ |
33. MINURCAT continued to support local conflict resolution committees to help defuse local tensions and promote reconciliation and the voluntary and lasting return of internally displaced persons to their places of origin. | UN | 33 - واصلت البعثة تقديم الدعم للجان المحلية المعنية بحل النزاعات للمساعدة على تخفيف حدة التوترات المحلية وتشجيع المصالحة وعودة المشردين داخليا بشكل طوعي ودائم إلى أماكن إقامتهم الأصلية. |
(iv) To support the initiatives of national and local authorities in Chad to resolve local tensions and promote local reconciliation efforts, in order to enhance the environment for the return of internally displaced persons; | UN | ' 4` دعم مبادرات السلطات الوطنية والمحلية في تشاد الرامية إلى إزالة التوترات المحلية وتشجيع جهود المصالحة المحلية من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لعودة المشردين داخليا؛ |
Provision of support, through organization of conferences, meetings and public forums, to initiatives of national and local authorities to resolve local tensions and promote local reconciliation efforts in eastern Chad | UN | تقديم الدعم من خلال تنظيم المؤتمرات والاجتماعات والمنتديات العامة إلى المبادرات التي تتخذها السلطات الوطنية والمحلية لتهدئة التوترات المحلية وتعزيز جهود المصالحة المحلية في شرقي تشاد |
The world must also act to reduce the supply of small arms and light weapons, which facilitate the escalation of local tensions into all-out conflicts. | UN | وعلى العالم أن يعمل على تخفيض إمدادات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تسهل تصعيد التوترات المحلية إلى صراعات شاملة. |
It is our belief that developing the economic dimensions of regional security will greatly favour the overcoming of local tensions rooted in the past, as well as the full-fledged implementation of the basic principles of relations between States under the Helsinki Act and the Paris Charter. | UN | ونحــن نعتقــد أن تطويــر اﻷبعــاد الاقتصادية لﻷمن اﻹقليمي سييسر الى حد كبير التغلب على التوترات المحلية التي تمتد جذورها الى الماضي فضلا عن تحقيق التنفيذ التام للمبادئ اﻷساسيــة للعلاقــات بيــن الدول بمقتضى صك هلسنكي وميثاق باريس. |
(a) Support national and local authorities in resolving local tensions to enhance the environment for the return of internally displaced persons; | UN | (أ) دعم السلطات الوطنية والمحلية في إزالة التوترات المحلية لتعزيز البيئة الملائمة لعودة المشردين داخليا؛ |
In advance of the referendum in southern Sudan, national United Nations volunteers are being deployed to help communities reach lasting agreements over land and water and to resolve local tensions before they turn violent. | UN | واستباقا للاستفتاء الذي سينظم في جنوب السودان، يجري نشر متطوعين وطنيين تابعين للأمم المتحدة لمساعدة المجتمعات المحلية على التوصل إلى اتفاقات دائمة بشأن الأرض والمياه وعلى تسوية التوترات المحلية قبل أن تتحول إلى أعمال عنف. |
The Secretary-General noted that the voluntary return of internally displaced persons in conditions of safety and security has been undermined by local tensions over scarce resources, which have been manifest in violence among ethnic groups. | UN | 51- وذكر الأمين العام أن العودة الطوعية للمشردين داخلياً في ظروف من الأمان والأمن قد تقوَّضت بفعل التوترات المحلية بسبب شحة الموارد، والتي تجلت في نشوب موجة من العنف بين المجموعات الإثنية(105). |
62. In Ghana, the National Peace Council, which was established in 2011, has taken steps to mediate local tensions and develop a policy framework for conflict resolution. | UN | 62 - وفي غانا، قام مجلس السلام الوطني، الذي أنشئ عام 2011، باتخاذ خطوات للتوسط في التوترات المحلية ووضع إطار سياساتي لتسوية النزاعات. |
Consequently, through a local-level analysis, conflict prevention activities were integrated into local development plans, thereby further ensuring that development gains were not undermined by unresolved local tensions and recurrent episodes of violent conflict. | UN | وبالتالي، تم من خلال التحليل على الصعيد المحلي إدماج أنشطة منع نشوب النـزاعات في خطط التنمية المحلية، ومن ثم زيادة التأكد من عدم تقويض مكاسب التنمية بسبب التوترات المحلية التي لم يتم حلها، وتواتر أحداث النـزاع العنيف. |
(e) To support the initiatives of national and local authorities in [the affected country] to resolve local tensions and promote local reconciliation efforts, in order to enhance the environment for the return of internally displaced persons. | UN | (هـ) دعم مبادرات السلطات الوطنية والمحلية في [البلد المتضرر] الرامية إلى إزالة التوترات المحلية وتشجيع جهود المصالحة المحلية من أجل تعزيز بيئة مؤاتية لعودة المشردين داخليا. |
21. UNMIS convened a meeting between high-level NCP and SPLM delegations at the UNMIS Abyei compound on 4 March to find an agreement on measures to help to reduce local tensions and facilitate the implementation of the Kadugli agreements of 13 and 17 January. | UN | 21 - وعقدت البعثة لقاء بين وفدين رفيعي المستوى لحزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية في مجمّع البعثة في أبيي في 4 آذار/مارس للاتفاق على تدابير تُتّخذ للمساعدة على تخفيف حدة التوترات المحلية وتسهيل تنفيذ اتفاقي كادقلي المؤرخين 13 و 17 كانون الثاني/يناير. |
For example, in November 2004, then Special Adviser on the Prevention of Genocide Juan Méndez reminded the authorities in Côte d'Ivoire, where xenophobic hate speech had exacerbated domestic tensions and spurred further violence, that they could be held criminally responsible for the consequences. | UN | ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، على سبيل المثال، قام المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، خوان منديس، بتذكير السلطات في كوت ديفوار، حيث أدت لهجة كراهية الأجانب إلى تفاقم التوترات المحلية واشتعال المزيد من أعمال العنف، بأنها قد تُحمَّل المسؤولية الجنائية عن العواقب(). |