ويكيبيديا

    "التوتر الإثني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ethnic tension
        
    • ethnic tensions
        
    • interethnic tensions
        
    Conflicts are fuelled by the spillover of Rwandans into the region and ethnic tension. UN ثم إن الصراعات يغذيها تدفق الروانديين في المنطقة وإرث رواندا من التوتر الإثني.
    The Committee is concerned that these arrangements, in the specific circumstances of the State party, have the potential to contribute to an increase in ethnic tension. UN ويساور اللجنة قلق من احتمال أن تؤدي الترتيبات المشار إليها أعلاه، في الظروف الخاصة للدولة الطرف، إلى زيادة التوتر الإثني.
    The first factor identified by the Special Rapporteur is the ethnic tension that arose in 1990 with the transition, in a context of multi-ethnicity, from a one-party system to a multiparty system. UN وفي إطار هذه العوامل، حدد المقرر الخاص أولا التوتر الإثني الناجم عن الانتقال منذ عام 1990 من نظام الحزب الواحد إلى نظام تعدد الأحزاب في إطار تعدد الإثنيات.
    This reorganization came on the heels of an escalation of rebel attacks on the capital which increased ethnic tensions among the people of Bujumbura. UN وتمت عملية إعادة الهيكلة هذه على إثر ازدياد هجومات المتمردين على العاصمة والذي أدى إلى ازدياد التوتر الإثني بين سكان بوجومبورا.
    16. The Special Representative wishes to commend the Government for its efforts to eradicate the ethnic tensions that have proved so destructive in the past. UN 16- يود الممثل الخاص أن يثني على الحكومة لجهودها في استئصال بؤر التوتر الإثني التي تسببت بكل هذا الدمار في الماضي.
    Concerned States, assisted by the international community, should deploy every effort to prevent acts of communal violence or interethnic tensions from degenerating into largescale killings that may ultimately reach the dimensions of genocide. UN ويجب على الدول المعنية أن تقوم، بمساعدة من المجتمع الدولي، ببذل كل جهد لمنع تفاقم أعمال العنف الطائفي أو التوتر الإثني وتحولها إلى عملية قتل واسعة النطاق قد تبلغ حد الإبادة الجماعية.
    The Committee is concerned that the above arrangements, in the specific circumstances of the State party, have the potential to contribute to an increase in ethnic tension. UN ويساور اللجنة قلق من احتمال أن تؤدي الترتيبات المشار إليها أعلاه، في الظروف الخاصة للدولة الطرف، إلى زيادة التوتر الإثني.
    8. The Committee is concerned at reports of rising ethnic tension that resulted in some inter-ethnic clashes. UN 8- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى تزايد التوتر الإثني مما أدى إلى بعض الاشتباكات الإثنية.
    The ethnic tension on Guadalcanal, internal conflicts and land disputes have led to the closure of 25 per cent of the RTCs and 20 per cent of the VBCs. UN 244- وأدى التوتر الإثني في وادي القنال والنزاعات الداخلية والخلافات على الأراضي إلى إغلاق 25 في المائة من مراكز التدريب الريفية و20 في المائة من مراكز التدريب القروية.
    The committee was expected to complete its report by the end of August 2000 but had to discontinue its work due to lack of finance brought on by the ethnic tension. UN وكان من المتوقع أن تستكمل اللجنة تقريرها في أواخر شهر آب/أغسطس 2000 لكنها اضطرت للتوقف عن العمل بسبب العجز المالي الذي نجم عن التوتر الإثني.
    111. At the end of January 1994, ethnic tension between the Konkombas and Nanubas escalated into violent warfare, resulting in thousands of casualties and massive internal displacement. UN ١١١- واشتد التوتر الإثني بين الكونكومباس والنانوباس في نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ فأصبح صراعا عنيفا أسفر عن آلاف الضحايا بين قتلى وجرحى وعن تشرد داخلي كبير.
    (8) The Committee is concerned at reports of rising ethnic tension that resulted in some inter-ethnic clashes. UN 8) تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى تزايد التوتر الإثني مما أدى إلى بعض الاشتباكات الإثنية.
    The State party should encourage recruitment to the police force of members of all ethnic communities, and ensure strict compliance with article 20, paragraph 2, of the Covenant by enforcing the prohibition of incitement to racial hostility and by taking measures to reduce ethnic tension between all the different groups in Guyana. UN 378- وينبغي للدولة الطرف أن تشجع على تعيين أفراد في قوى الشرطة من جميع الطوائف الإثنية، وأن تكفل الامتثال التام للفقرة 2 من المادة 20 من العهد من خلال إنفاذ تحريم التحريض على المعاداة العنصرية وباتخاذ تدابير للتخفيف من حدة التوتر الإثني بين جميع مختلف الفئات في غيانا.
    The State party should encourage recruitment to the police force of members of all ethnic communities, and ensure strict compliance with article 20, paragraph 2, of the Covenant by enforcing the prohibition of incitement to racial hostility and by taking measures to reduce ethnic tension between all the different groups in Guyana. UN 378- وينبغي للدولة الطرف أن تشجع على تعيين أفراد في قوى الشرطة من جميع الطوائف الإثنية، وأن تكفل الامتثال التام للفقرة 2 من المادة 20 من العهد من خلال إنفاذ تحريم التحريض على المعاداة العنصرية وباتخاذ تدابير للتخفيف من حدة التوتر الإثني بين جميع مختلف الفئات في غيانا.
    At the same time, the Committee is concerned at the prevailing ethnic tension in these overcrowded slums and at the risk of escalation into violent ethnic clashes due to agitation by politicians (art. 5 (b)). UN لكنها تشعر بالقلق في الوقت نفسه، إزاء التوتر الإثني السائد في تلك الأحياء العشوائية المكتظة وإزاء مخاطر تصاعده إلى صراعات إثنية عنيفة بسبب التحريض الذي يقوم به السياسيون (المادة 5(ب)).
    At the same time, the Committee is concerned at the prevailing ethnic tension in these overcrowded slums and at the risk of escalation into violent ethnic clashes due to agitation by politicians (art. 5 (b)). UN لكنها تشعر بالقلق في الوقت نفسه، إزاء التوتر الإثني السائد في تلك الأحياء العشوائية المكتظة وإزاء مخاطر تصاعده إلى صراعات إثنية عنيفة بسبب التحريض الذي يقوم به السياسيون (المادة 5(ب)).
    Both Serb and Albanian community leaders expressed their willingness to cooperate in reducing ethnic tensions and work towards joint solution of the problems at Mitrovica. UN وأعرب كل من زعيمي الطائفتين الصربية والألبانية عن استعداده للتعاون من أجل الحد من مظاهر التوتر الإثني والعمل على إيجاد حل مشترك للمشاكل التي تشهدها ميتروفيتسا.
    The independent expert recognizes commendable steps on the part of the Government to date to address issues of ethnic tensions, criminal activities and economic underdevelopment. UN وتعترف الخبيرة المستقلة بما بذلته الحكومة حتى الآن من خطوات جديرة بالثناء لمعالجة قضايا التوتر الإثني والتصدي للأنشطة الإجرامية والتخلف الاقتصادي.
    Demand for weapons is reportedly high in the Lac Buyo area, owing not to the north-south conflict but to ethnic tensions which may also have an economic dimension. UN ويُذكر أن الطلب على الأسلحة مرتفع في منطقة بحيرة بويو، ولا يرجع ذلك إلى النزاع بين الشمال والجنوب بل إلى حالات التوتر الإثني التي قد تتسم كذلك ببعد اقتصادي.
    The first phase of displacement, which was predominantly cross-border in nature, occurred between 1988 and early 1991 when ethnic tensions resulted in what essentially was a wholesale exchange of populations on the basis of ethnicity between Azerbaijan and Armenia, with over 300,000 ethnic Armenians fleeing from Azerbaijan to Armenia and some 185,000 ethnic Azeris fleeing from Armenia to Azerbaijan. UN وتميّزت المرحلة الأولى من التشرد بعبور الحدود عموماً، وحصلت بين 1988 وأوائل 1991 عندما نجم التوتر الإثني عمّا كان يسمى تبادلاً للسكان بالجملة على أساس إثني بين أذربيجان وأرمينيا، حيث فرّ أكثر من 000 300 أرمني من أذربيجان إلى أرمينيا وحوالي 000 185 أذيري من أرمينيا إلى أذربيجان.
    States in which acts of communal violence occur and interethnic tensions persist should do their utmost to curb such conflicts and defuse tensions at an early stage. UN ويجب على الدول التي تحدث فيها أعمال العنف الطائفي ويستمر فيها التوتر الإثني أن تبذل قصارى جهدها في مرحلة مبكرة لكبح هذه النزاعات ونزع فتيل انفجارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد