ويكيبيديا

    "التوتر العرقي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ethnic tension
        
    • ethnic tensions
        
    • racial tension
        
    • inter-ethnic tensions
        
    It was concerned that the above arrangements, in the specific circumstances of Ethiopia, have the potential to contribute to an increase in ethnic tension. UN وأعربت عن القلق من أن الترتيبات السالفة الذكر، في ظروف إثيوبيا الخاصة، يمكن أن تُسهم في زيادة التوتر العرقي.
    As the status process continues, ethnic tension may rise. UN وقد يزداد التوتر العرقي مع استمرار العملية المتعلقة بالوضع النهائي.
    This has exacerbated ethnic tension in the country. UN وقد أدى ذلك إلى تفاقم التوتر العرقي في البلد إلى درجة كبيرة.
    The Committee considers that a growing economy should contribute to the easing of racial and ethnic tensions. UN وترى اللجنة أن الاقتصاد الآخذ في النمو من المفروض أن يسهم في التخفيف من حدة التوتر العرقي والإثني.
    Activities which gave rise to ethnic or racial tension were particularly grave when mandated or practised by Governments themselves, threatening civil society and sowing the seeds of conflict. UN فاﻷنشطة التي تثير التوتر العرقي أو العنصري تكون أنشطة خطيرة على وجه الخصوص إذا تمت بتفويض من الحكومات ذاتها أو كانت تمارسها الحكومات ذاتها، فهي تهدد المجتمع المدني وتبذر بذور الصراع فيه.
    The ensuing impunity compounds inter-ethnic tensions. UN وتؤدي ظاهرة الإفلات من العقاب المترتبة على ذلك إلى تفاقم التوتر العرقي.
    The period of the ethnic tension saw the birth of many small women's organisations and agencies initiated to improve the status of women. UN وشهدت فترة التوتر العرقي ولادة العديد من المنظمات والهيئات النسائية الصغيرة التي بدأت العمل لتحسين وضع المرأة.
    The report concludes that Mostar is a city gripped by ethnic tension and outbreaks of violence, unchecked by responsible police or political action. UN ويستنتج التقرير أن مدينة موستار واقعة في براثن التوتر العرقي واندلاعات العنف، بلا رادع من شرطة مسؤولة أو إجراء سياسي.
    The ethnic tension not only left the Solomon Islands Government systems, procedures and processes ineffective but also significantly compounded the prevailing capacity constraints to perform basic functions. UN ولم يقتصر تأثير التوتر العرقي على ترك نظم حكومة جزر سليمان وإجراءاتها وعملياتها دون فعالية، ولكنه فاقم كثيرا من القصور السائد في القدرة على تنفيذ المهام الأساسية.
    The ethnic tension during the period 1998-2003 resulted in a breakdown of law and order and the operation of government. UN وأدى التوتر العرقي خلال الفترة 1998-2003 إلى انهيار القانون والنظام العام والأداء الحكومي.
    The agreement was a step forward, but only the Solomon Islanders could address the complex cultural problems underlying the ethnic tension. UN وقالت إن هذا الاتفاق خطوة إلى الأمام، لكن سكان جزر سليمان هم الذين يستطيعون معالجة المشاكل الثقافية المعقدة التي تكمن وراء التوتر العرقي.
    ethnic tension persists, and attacks by ethnic Albanians against ethnic minorities continue, especially against Serbs and their property. UN ولا يزال التوتر العرقي مستمرا، كما تستمر الهجمات التي يشنها ذوو اﻷصل اﻷلباني ضد اﻷقليات العرقية، ولا سيما ضد الصرب وممتلكاتهم.
    UNMIK urged the press to issue reports on a factual basis and to avoid aggravating ethnic tension by broadcasting inaccurate, inflammatory statements. UN وحثت البعثة الصحافة على إصدار التقارير الصحفية استنادا إلى الوقائع وتفادي زيادة التوتر العرقي بنشر بيانات مغيظة وغير صحيحة.
    624. Concern is expressed that in circumstances such as those of Nigeria, in which political and religious differences may easily be associated with ethnic differences, any breakdown in law and order can exacerbate ethnic tension. UN ٦٢٤ - وتعرب اللجنة عن قلقها من أن أي اختلال للقانون والنظام يمكن أن يؤجج التوتر العرقي في ظروف كظروف نيجيريا يسهل فيها الخلط بين الخلافات السياسية والدينية وبين الخلافات العرقية.
    At the same time, we have witnessed the tragic emergence of horrific levels of ethnic tension, regional instability and intra-State upheavals, which have threatened international peace and security. UN وفي نفس الوقت، شهدنا الظهور المأساوي لمستويات مروعة من التوتر العرقي وعــدم الاستقرار اﻹقليمي والجيشان داخل الدول، مما عرﱠض للخطر السلم واﻷمن الدوليين.
    624. Concern is expressed that in circumstances such as those of Nigeria, in which political and religious differences may easily be associated with ethnic differences, any breakdown in law and order can exacerbate ethnic tension. UN ٦٢٤ - وتعرب اللجنة عن قلقها من أن أي اختلال للقانون والنظام يمكن أن يؤجج التوتر العرقي في ظروف كظروف نيجيريا يسهل فيها الخلط بين الخلافات السياسية والدينية وبين الخلافات العرقية.
    However, significant aspects of the transition agenda remain to be completed, particularly with respect to armed groups, local elections, transitional justice and the promotion of reconciliation relating to ethnic tension and serious human rights violations. UN بيد أنّ جوانب هامة من جدول الأعمال في الفترة الانتقالية لم تُنجز بعد، لا سيما في ما يتعلق بالجماعات المسلحة والانتخابات المحلية والعدالة في الفترة الانتقالية وتحقيق المصالحة في أعقاب التوتر العرقي والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    28. The continuing high level of ethnic tension has been exacerbated by an arbitrary and inaccessible judicial system that has triggered resistance and suspicion on the part of the public. UN 28 - وقد زاد النظام القضائي التعسفي الذي يصعب اللجوء إليه من حدة التوتر العرقي المستمر، مما دفع الجمهور إلى المقاومة وأثار شكوكه.
    In some areas in the south, where ethnic tensions are high, UNOCI will also need to provide security if required. UN كما أن على عملية الأمم المتحدة في نهاية المطاف أن توفر الأمن في بعض مناطق الجنوب التي تشتد فيها حدة التوتر العرقي.
    Nevertheless, ethnic tensions remained high in Kosovo; 15 attempted murders and 3 murders were reported in January 2004. UN ومع ذلك ظل التوتر العرقي شديدا في كوسوفو، حيث أُبلغ عن 15 محاولة اغتيال و3 حوادث قتل في عام 2004.
    The main difficulty is a lack of awareness and the sense of apathy among the public regarding the issue of racism and related intolerance, as Thailand has been relatively spared from racial tension, conflict or violence. UN وتتمثل الصعوبة الرئيسية في قلة وعي أفراد الشعب وعدم اكتراثهم بقضية العنصرية والتعصب المتصل بذلك لأن تايلند جنّبت نسبياً التوتر العرقي أو النزاع أو العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد